Il tient toutefois à s'arrêter sur certains aspects de la méthode d'établissement du barème et de son application qui touchent particulièrement la Pologne. | UN | وقال إنه يود أن يتوقف عند بعض جوانب منهجية تحديد جدول الأنصبة وتطبيقها التي تهم بولندا خصيصا. |
À son avis, cependant, il faudrait améliorer la méthode d'établissement du barème pour que celui-ci soit plus conforme à la capacité de paiement effective. | UN | وذكر أن منهجية تحديد الجدول ينبغي إعادة النظر فيها لتعكس على وجه أفضل القدرة الحقيقية على الدفع. |
Constatant que la méthode de calcul du montant de l'indemnité pour frais d'études introduite en 1992 a fonctionné relativement bien, | UN | وإذ تقر بأن منهجية تحديد مستوى منحة التعليم، بدأ تطبيقها في عام ١٩٩٢، قد أدت مهامها أداء جيدا معقولا، |
la méthode de calcul de l'indemnité pour frais d'études devrait également être examinée. | UN | كما ينبغي إعادة النظر أيضا في منهجية تحديد منحة التعليم. |
:: Organisation d'ateliers sur la gestion du développement durable dans les régions politiquement instables ou en proie à des conflits; et sur les méthodes à utiliser pour déterminer et évaluer les causes profondes des conflits et de l'instabilité | UN | :: تنظيم حلقات عمل عن إدارة التنمية المستدامة في المناطق غير المستقرة سياسياً أو المناطق المنكوبة بالصراعات وعن منهجية تحديد وتقييم الأسباب الجذرية للصراع وعدم الاستقرار |
S'agissant du rapport présenté par le Comité des contributions, il faut promouvoir la stabilité dans la méthode d'établissement du barème. | UN | أما فيما يتعلق بتقرير لجنة الاشتراكات، فقال إن من المهم العمل على استقرار منهجية تحديد الجدول. |
Cet aspect de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts exige des discussions plus poussées. | UN | وقال إن هذا الجانب من منهجية تحديد الجدول يحتاج إلى المزيد من المناقشات. |
C'est pour cette raison que l'Union européenne s'intéresse tout particulièrement à tous les débats où est examinée la méthode d'établissement des quotes-parts. | UN | ولذلك السبب، فإن الاتحاد اﻷوروبي مهتم، بصورة خاصة بكل مناقشة تطرق فيها مشكلة منهجية تحديد اﻷنصبة المقررة. |
Le Comité devra examiner les modalités générales de l'application de l'Article 19 au cours de la première pour pouvoir consacrer la seconde à la méthode d'établissement du barème des quotes-parts. | UN | أما في الدورة الاستثنائية، فينبغي أن تنظر لجنة الاشتراكات في الجوانب العامة لتطبيق المادة ١٩ حتى يتسنى لها التركيز على منهجية تحديد اﻷنصبة في دورتها العادية. |
Elle est fermement persuadée que la question de la discontinuité ne peut pas être réglée par une charge supplémentaire sur les pays dont le revenu par habitant est plus élevé; il en résulterait des distorsions plus grandes dans la méthode d'établissement du barème. | UN | فهو يؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يمكن معالجة قضية عدم الاستمرارية بفرض عبء إضافي على البلدان ذات دخل الفرد المرتفع؛ إذ من شأن هذا أن يحدث انحرافات أكبر في منهجية تحديد الجدول. |
86. La délégation japonaise exprime l'espoir que le Comité des contributions procédera à un examen complet et minutieux de tous les éléments de la méthode d'établissement du barème. | UN | ٨٦ - وأعرب عن أمل وفده في أن تضطلع لجنة الاشتراكات باستعراض مستفيض وشامل لجميع عناصر منهجية تحديد الجدول. |
Elle avait par ailleurs prié son secrétariat d'étudier la méthode de calcul du montant de la prime de danger pour le personnel recruté localement. | UN | وكانت اللجنة طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا. |
Elle a décidé de le faire en 2000, lors de la prochaine révision de la méthode de calcul des indemnités en question. | UN | وقررت اللجنة القيام بذلك عام 2000 عندما يتقرر استعراض منهجية تحديد بدلات الإعالة للفئة الفنية والفئات العليا. |
A4 Indemnité pour frais d'études : examen de la méthode de calcul de l'indemnité | UN | منحة التعليم: استعراض منهجية تحديد مستوى المنحة |
ii) Indemnité pour frais d'études : examen de la méthode de calcul de l'indemnité | UN | ' 2` منحة التعليم: استعراض منهجية تحديد مستوى المنحة |
L'ajustement au titre de l'endettement doit être maintenu dans la méthode de calcul du barème des quotes-parts. | UN | ولذلك ينبغي أن تواصل منهجية تحديد الجدول متابعة التسوية المتصلة بعبء الدين. |
Notant avec satisfaction que, grâce à leur étroite coopération, la Commission et le Comité mixte ont été en mesure d'achever la révision complète en 1993 et sont parvenus à un accord sur les méthodes à utiliser pour déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension des agents des services généraux et des catégories apparentées, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمجلس قد مكن الهيئتين من إنجاز الاستعراض الشامل في عام ٩٩٣١ ومن التوصل الى اتفاق بشأن منهجية تحديد مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، |
XVIII. méthode de détermination du montant de l'indemnité pour frais d'études 169 | UN | الثامن عشر - منهجية تحديد مستوى منحة التعليم |
193. À sa session de juin et juillet 1994, la CFPI a examiné les paramètres servant à calculer l'indice spécial, compte tenu des changements intervenus depuis leur introduction dans les méthodes de calcul de la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, et de la formule de Washington telle que modifiée en 1992. | UN | ١٩٣ - وقامت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها التي عقدت في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٤ باستعراض بارامترات الرقم القياسي الخاص، في ضوء التغييرات التي أدخلت، منذ اﻷخذ بها، على منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها وتعديل " صيغة واشنطن " لعام ١٩٩٢. |
Les méthodes de définition et de corrélation de ces différentes valeurs sont en cours de mise au point. | UN | ولا تزال منهجية تحديد هذه القيم المختلفة وتحليل صلاتها قيد اﻹعداد. |
TABLE DES MATIÈRES (suite) B. méthode appliquée pour calculer la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang | UN | باء - منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعـدي لموظفــي الفئــة الفنيــة والفئات العليا |
À la MINUK, en revanche, la méthode utilisée pour déterminer l'effectif autorisé, à savoir 4 718 hommes, était bien définie. | UN | 14 - ومن ناحية أخرى، كانت منهجية تحديد القوام المأذون به البالغ 718 4 فردا واضحة للغاية فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |