"منهجية جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • une nouvelle méthode
        
    • une méthode nouvelle
        
    • nouvelles méthodes
        
    • une nouvelle méthodologie
        
    • de nouvelle méthode
        
    • la nouvelle méthode
        
    • nouvelle méthode de
        
    En particulier, les États Membres ont prié le Secrétaire général de définir une nouvelle méthode pour examiner le remboursement des dépenses afférentes aux contingents. UN وتحديدا، فقد طلبت الدول الأعضاء إلى الأمين العام أن يضع منهجية جديدة لإعادة النظر في سداد تكاليف القوات.
    La République de Moldova entend adopter simultanément une loi concernant le niveau minimum de subsistance et une nouvelle méthode pour son calcul. UN وينبغي على الحكومة أن تعتمد قانوناً يكفل الحد الأدنى من الكفاف وأن تضع منهجية جديدة لحسابه في الوقت نفسه.
    Ce qui est considéré comme un recensement traditionnel dans un pays peut correspondre à une nouvelle méthode dans un autre. UN فإن ما يُعتَبر تعدادا تقليديا في بلد ما قد يكون منهجية جديدة في بلد آخر.
    ii) Aux modalités et procédures d'établissement d'une méthode nouvelle, telles qu'énoncées au paragraphe 17 cidessous; et UN `2` أو طرائق وإجراءات وضع منهجية جديدة على النحو المبين في الفقرة 17 أدناه؛
    Celles-ci concernaient 68 nouvelles méthodes proposées. UN وكانت هذه التعليقات تخص ثمانية وستين منهجية جديدة مقترحة.
    Il a mis au point une nouvelle méthodologie pour ces visites. UN ووضعت اللجنة الفرعية منهجية جديدة لهذه الزيارات.
    La troisième a été marquée par la présentation et l'évaluation d'une nouvelle méthode de projection de la fécondité reposant sur une approche bayésienne. UN وركز الاجتماع في اليوم الثالث على عرض وتقييم منهجية جديدة لوضع التقديرات المتعلقة بالخصوبة التي تستند إلى نهج بايزي.
    Au début de l'année 2002, l'UNOPS a élaboré une nouvelle méthode de planification de ses opérations, compte tenu du fait que ses recettes avaient été déficitaires en 2001. UN وفي أوائل عام 2002، وضع المكتب منهجية جديدة لتخطيط الأعمال لمواجهة العجز في الإيرادات الذي اختبره في عام 2001.
    Mais en dépit de l'accord qui existe sur ces points, la mise au point d'une nouvelle méthode d'établissement du barème s'annonce comme une tâche ardue. UN بيد أن ترجمة ذلك الاتفاق إلى منهجية جديدة للجدول ستكون مهمة صعبة.
    Pour certains, il faut davantage de travail d'interprétation et il faut adopter une nouvelle méthode de collecte. UN ويحتاج بعضها إلى مزيد من التفسير وإلى اتباع منهجية جديدة في جمع البيانات.
    une nouvelle méthode de sélection des thèmes à inclure dans le programme de travail du Corps commun a été adoptée en 2004. UN اعتمدت في عام 2004 منهجية جديدة لاختيار المواضيع التي تضمن في برنامج عمل الوحدة.
    L'élaboration d'une nouvelle méthode d'établissement du barème des quotes-parts fondée sur la capacité de paiement serait un puissant stimulant. UN وإحدى الخطوات الهامة إنما تتمثل في وضع منهجية جديدة لجدول الأنصبة المقررة، على أساس مبدأ القدرة على الدفع.
    Le CCI a mis au point une nouvelle méthode d'évaluation de l'impact des projets, qui commence à être appliquée en 2013 et viendra compléter les activités d'évaluation actuelles. UN وضع المركز منهجية جديدة لتقييم الأثر يبدأ تطبيقها عام 2013، وهي منهجية ستكمل أنشطة التقييم القائمة.
    Le CCI a mis au point une nouvelle méthode d'évaluation de l'impact des projets, qui a commencé à être appliquée en 2013 et viendra compléter les activités d'évaluation actuelles. UN ووضع المركز منهجية جديدة لتقييم الأثر يبدأ تطبيقها في عام 2013، وهي ستكمِّل أنشطته القائمة في مجال التقييم
    52. + Le plan de surveillance d'une activité de projet proposée est établi conformément aux paragraphes 35 et 36 ci-dessus, selon une méthode de surveillance approuvée ou une méthode nouvelle: UN 52- + تستند خطة رصد نشاط مشروع مقترح إلى منهجية رصد سبق إقرارها أو إلى منهجية جديدة وفقا للفقرتين 35 و36 أعلاه على أن:
    54. Le plan de surveillance d'une activité de projet proposée est établi conformément aux paragraphes 37 et 38 ci-dessus, selon une méthode de surveillance approuvée ou une méthode nouvelle: UN 54- تستند خطة رصد نشاط مشروع مقترح إلى منهجية رصد سبق إقرارها أو إلى منهجية جديدة وفقا للفقرتين 37 و38 أعلاه على أن:
    ii) S'il s'agit de l'application d'une méthode nouvelle: UN `2` وفي حالة تطبيق منهجية جديدة:
    La région a présenté de nouvelles méthodes pour le logement et la rémunération des employés des administrations publiques. UN وشرعت المنطقة تطبق منهجية جديدة في مجالي تعويضات السكن والتعويضات الحكومية.
    En premier lieu, la Commission du développement durable doit demander à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) de tirer parti des recherches existantes et de mettre au point de nouvelles méthodes afin d'établir des statistiques nationales relatives aux coûts de production et aux prix à l'exportation des principaux produits agricoles. UN أولا ، ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تطلب إلى منظمة الأغذية والزراعة الإفادة من البحث الحالي ووضع منهجية جديدة لتحديد تكلفة الإنتاج الوطنية وإحصاءات أسعار الصادرات من السلع الزراعية الرئيسية.
    Il a mis au point une nouvelle méthodologie pour ces visites. UN ووضعت اللجنة الفرعية منهجية جديدة لهذه الزيارات.
    Afin d'assurer une plus grande transparence et la plus large participation possible d'experts et du public, chaque proposition de nouvelle méthode est affichée sur le site Web du MDP et annoncée par le service d'information du MDP. UN وبغية تعزيز الشفافية وضمان مشاركة الخبراء والجمهور على أوسع نطاق ممكن، توضع كل منهجية جديدة مقترحة في موقع الآلية الإلكتروني ويعلن عنها بواسطة مرفق أنباء الآلية.
    226. Le pays a adopté la nouvelle méthode d'établissement des rapports sur l'application des traités relatifs aux droits de l'homme, et le Ministère des relations extérieures de la République d'Angola a organisé une formation à ce sujet en partenariat avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 226- اعتمد البلد منهجية جديدة تخص إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، وقد نظمت وزارة العلاقات الخارجية في جمهورية أنغولا تدريباً بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus