"منهجية في" - Traduction Arabe en Français

    • systématique dans
        
    • systématique à
        
    • systématiques dans
        
    • systématiquement aux
        
    • systématique en
        
    • systématiquement à
        
    • systématiquement dans
        
    • systématique au
        
    • systémiques dans
        
    • systématique pour
        
    • systémique dans
        
    • systématique de
        
    • systématique des
        
    • systématiques sur
        
    • systématiquement au
        
    Plusieurs titulaires de mandat ont évoqué l'importance des communications et la nécessité d'adopter une approche plus systématique dans ce domaine de travail essentiel. UN وأشار عدد من المكلفين بالولايات إلى أهمية الاتصالات والحاجة إلى اتباع أسلوب أكثر منهجية في هذا المجال الحاسم الأهمية من مجالات العمل.
    Les victimes de la violence n'ont pas de soutien psychosocial systématique dans la procédure judiciaire. UN ولا يجد ضحايا العنف أي مساندة نفسية منهجية في عملية المحاكمة.
    Dans les organismes des Nations Unies, il n'existe encore aucune couverture systématique à cet égard. UN والمنظمات التابعة للأمم المتحدة ليس لديها بعد تغطية منهجية في هذا الصدد.
    Certains partis politiques de l'opposition et des médias indépendants ont rencontré des difficultés systématiques dans l'exercice de ces libertés. UN وواجه بعض الأحزاب السياسية المعارضة ووسائط الإعلام المستقلة صعوبات منهجية في ممارسة هذه الحريات.
    Tous les organes onusiens des droits de l'homme devraient s'intéresser spécifiquement et systématiquement aux questions relatives aux minorités dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وينبغي لجميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن تتناول قضايا الأقليات تحديداً وبصورة منهجية في إطار ولاياتها.
    Il était également affirmé que la torture était systématique en Ouzbékistan et que les personnes soupçonnées d'avoir participé aux événements d'Andijan, en particulier, étaient victimes de persécution, d'arrestations massives arbitraires et d'actes de torture. UN وذُكر أيضاً أن التعذيب يمارس بصورة منهجية في أوزبكستان وأن المشتبه في مشاركتهم في أحداث أنديجان، على وجه الخصوص، تعرضوا للاضطهاد والاحتجاز التعسفي والتعذيب الجماعي.
    Il fallait donc chercher systématiquement à résoudre les problèmes d'ajustement dans les pays en développement, en particulier les PMA. UN ولذلك لا بد من معالجة مشاكل التكيف معالجة منهجية في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    Pourtant, la torture demeure largement répandue et est pratiquée systématiquement dans bon nombre d'États. UN ومع ذلك لا يزال التعذيب منتشرا ويمارس بصورة منهجية في العديد من الدول.
    Une analyse rigoureuse et saine des coûts et avantages n'est pas une pratique systématique dans la prise de décisions. UN فالتحليل الدقيق والسليم للتكاليف والفوائد لا يمارس ممارسة منهجية في مجال صنع القرار.
    Ces questions seront abordées de façon plus systématique dans le cadre d'une étude globale récemment entamée sur les services communautaires de l'Organisation. UN وهاتان القضيتان ستُتناولان بطريقة أكثر منهجية في استعراض شامل بدأ مؤخراً لوظيفة الخدمات المجتمعية التي تؤديها المنظمة.
    En Thaïlande, les TIC ne sont pas intégrées de façon systématique dans l'enseignement des différentes disciplines. UN وفي تايلند، لم تُدمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة منهجية في المناهج الدراسية بالنسبة للعديد من المواد.
    Dans les organismes des Nations Unies, il n'existe encore aucune couverture systématique à cet égard. UN والمنظمات التابعة للأمم المتحدة ليس لديها بعد تغطية منهجية في هذا الصدد.
    Le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture ont tous deux conclu que l'emploi de la torture n'était pas systématique à Sri Lanka. UN وقد خلص كل من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى أن ممارسة التعذيب ليست منهجية في سري لانكا.
    Depuis, la technologie nucléaire connaît des applications systématiques dans les hôpitaux, les exploitations agricoles, les entreprises industrielles et les universités. UN ومنذ ذلك الحين، شهدت التكنولوجيا النووية تطبيقات منهجية في المستشفيات، وعمليات الاستغلال الزراعي، والمؤسسات الصناعية والجامعات.
    Tous les organes onusiens des droits de l'homme devraient s'intéresser spécifiquement et systématiquement aux questions relatives aux minorités dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وينبغي لجميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن تتناول قضايا الأقليات تحديداً وبصورة منهجية في إطار ولاياتها.
    En raison des incidences possibles sur ses biens spatiaux, l'ASC a mis en place une procédure précise pour faciliter une réaction rapide et systématique en cas d'alerte concernant une approche serrée. UN ووضعت وكالة الفضاء الكندية، بالنظر إلى التأثير المحتمل للارتطام على موجوداتها الفضائية، إجراءات مفصَّلة لتيسير اتخاذ تدابير منهجية في الوقت المناسب في حالات الإنذار بالاقتراب الشديد.
    L'Inde s'est employée systématiquement à acquérir et à mettre au point des armes nucléaires. UN لقد شرعت الهند بصورة منهجية في حيازة اﻷسلحة النووية وتطويرها.
    AITPN note en outre que la saisie de terres est pratiquée systématiquement dans les monts Chittagong. UN وأشارت الشبكة كذلك إلى أن انتزاع الأراضي يشكل ممارسة منهجية في مرتفعات شيتاغونغ.
    Les femmes hindoues sont violées et les Hindous sont victimes de discrimination systématique au travail. UN وتتعرّض النساء الهندوسيات للاغتصاب ويتم التمييز في حق الهندوس بصورة منهجية في مجال العمل.
    C. Réparations accordées aux femmes ayant subi des violations systémiques dans d'autres contextes 67 - 81 20 UN جيم - تعويض النساء اللاتي يتعرضن لانتهاكات منهجية في سياقات أخرى 67-81 24
    86. Et surtout, les organisateurs du PCI devront adopter une démarche plus systématique pour l'organisation de chaque phase. UN ٨٦ - وفوق كل هذا يتعين أن يتبع منظمو البرنامج أسلوبا أكثر منهجية في تنظيم المرحلة.
    Ce rapport est en contradiction avec les affirmations du Canada que la torture n'est pas une pratique systémique dans les prisons burundaises. UN وهذا التقرير يناقض تأكيدات كندا بأن التعذيب ليس ممارسة منهجية في السجون البوروندية.
    Avec cette certification, nous espérons maintenir l'efficacité de nos opérations et le caractère systématique de notre gestion, afin d'accélérer l'amélioration de notre société. UN ونأمل بتلك الشهادة أن نحافظ على كفاءة عملياتنا واتباع عملية منهجية في إدارتنا للتعجيل بتحسين مجتمعنا. الشراكة
    Un défi plus difficile à relever consistera à adopter une perspective plus systématique des questions d'égalité des sexes dans la recherche, l'analyse des politiques et la diffusion des connaissances. UN ويتمثل التحدي الأعظم في تحقيق منظور جنساني أكثر منهجية في أبحاث اليونيسيف وتحليلها للسياسات ونشرها للمعارف.
    Le Groupe d’experts estime qu’il doit mener des enquêtes plus systématiques sur cette question, de concert avec le Groupe d’experts sur la Côte d’Ivoire. UN ويرى الفريق أنه لا بد للفريق وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار من إجراء تحقيقات مشتركة أكثر منهجية في هذه المسألة.
    Tout examen des preuves en faveur des accusés a été interdit systématiquement au cours de l'enquête préliminaire et de la procédure consécutive. UN ومُنِعَ المتهم بصورة منهجية في التحقيق الأولي والإجراءات اللاحقة من الحصول على إجراء أي تحقيق في الأدلة من شأنه أن يؤدي إلى براءته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus