Elle a noté en particulier qu'une seule disparition forcée pouvait être constitutive d'un crime contre l'humanité si elle était commise dans le cadre d'une attaque systématique ou généralisée. | UN | ولاحظ بصورة خاصة أن حالة اختفاء قسري واحدة يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية إذا ما ارتُكِبت في إطار اعتداء منهجي أو عام. |
De plus, ils doivent être commis d'une manière systématique ou par des procédés de destruction massive. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يتعين أن يجري الاضطلاع بهذه اﻷفعال بأسلوب منهجي أو بإجراء جماعي. |
De plus, ils doivent être commis d'une manière systématique ou généralisée. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يتعين أن تكون هذه اﻷفعال منفذة بأسلوب منهجي أو بواسطة إجراء جماعي. |
En outre, cette documentation n'indique pas que la torture dans les prisons togolaises est systématique ni endémique ou tolérée au point que l'ensemble de la population carcérale soit menacée. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تشير تلك المستندات إلى أن التعذيب في السجون التوغولية منهجي أو شائع أو مسموح به إلى حد يجعل جميع السجناء مهددين. |
En outre, cette documentation n'indique pas que la torture dans les prisons togolaises est systématique ni endémique ou tolérée au point que l'ensemble de la population carcérale soit menacée. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تشير تلك المستندات إلى أن التعذيب في السجون التوغولية منهجي أو شائع أو مسموح به إلى حد يجعل جميع السجناء مهددين. |
La Commission de la condition de la femme n'a pas encore abordé cette question de manière systématique ou approfondie. | UN | ولم تتناول لجنة وضع المرأة بعد هذه المسألة بشكل منهجي أو متعمق. |
Toutefois, la Commission n'est pas en mesure de conclure que ces actes entrent dans le cadre d'une attaque systématique ou généralisée contre la population civile. | UN | بيد أنه ليس في وسع اللجنة أن تخلص إلى أن تلك الأعمال تشكل جزءا من هجوم " منهجي " أو " واسع النطاق " ضد السكان المدنيين. |
Un grand nombre des États de réception pratiqueraient la torture, de façon systématique ou épisodique, souvent durant les interrogatoires. | UN | ويُدعى أن كثيراً من الدول المستقبلة لهم تمارس التعذيب بشكل منهجي أو روتيني، وكثيراً ما يكون ذلك كجزء من عمليات الاستجواب. |
En général, les organisations autochtones jugent l'état de la mise en œuvre en séance et cela n'a pas toujours fait l'objet d'un traitement systématique ou d'une analyse rigoureuse. | UN | أما منظمات الشعوب الأصلية فهي تقدم عادة تقييمها لحالة التنفيذ عندما تتناول الكلمة أثناء الجلسات؛ وهذه التقييمات لم يجر دائما تجهيزها بشكل منهجي أو تحليلها على النحو المناسب. |
30. Les consultants ont constaté que les spécialistes des services d'appui technique n'étaient pas utilisés de façon systématique ou que leur utilisation était mal planifiée et qu'ils n'atteignaient pas une grande partie de leurs objectifs. | UN | ٣٠ - اتضح للخبراء الاستشاريين أنه تم استخدام اخصائيي خدمات الدعم التقني بشكل غير منهجي أو على نحو سيئ التخطيط وأنهم لم يحققوا كثيرا من أهدافهم. |
Selon le droit international, le droit à une alimentation suffisante et le droit fondamental d'être à l'abri de la faim s'appliquent à chacun sans discrimination. Cependant, le droit des peuples autochtones à l'alimentation est régulièrement ignoré ou bafoué, souvent du fait d'une discrimination systématique ou de la non-reconnaissance généralisée des droits des peuples autochtones. | UN | 18 - وبالرغم من أن الحق في الغذاء الكافي والحق الأساسي في التحرر من الجوع ينطبقان على الجميع بدون تمييز بحكم القانون الدولي، إلا أن حق الشعوب الأصلية في الغذاء كثيرا ما يغمط أو ينتهك، بسبب ممارسة التمييز ضدهم بشكل منهجي أو عدم الاعتراف بحقوقهم على نطاق واسع، في معظم الأحيان. |
De nombreux intervenants ont souhaité que l'instrument qualifie de crimes contre l'humanité les disparitions forcées effectuées de façon systématique ou massive. | UN | 39- أبدى العديد من المتحدثين أملهم في أن يصف الصك أفعال الاختفاء القسري المقترفة بشكل منهجي أو جماعي بأنها جرائم ضد الإنسانية. |
Dans le même ordre d'idées, le paragraphe 2 de l'article 3 du projet de 1998 stipule que les auteurs de disparitions forcées constitutives de crimes contre l'humanité ne peuvent être poursuivis que s'ils savaient ou auraient dû savoir que leur acte faisait partie d'une pratique systématique ou massive de disparitions forcées. | UN | وبنفس المنطق، تنص الفقرة 2 من المادة 3 من مشروع عام 1998 على أن مرتكبي أفعال الاختفاء القسري التي تشكل ركناً من أركان الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لا يمكن مقاضاتهم إلا عندما يكونون على علم أو يفترض أن يكونوا على علم بأن هذا الفعل هو جزء من ممارسة اختفاء قسري عل نحو منهجي أو على نطاق واسع. |
Tout en se félicitant des conclusions du rapport du Bureau des services de contrôle interne, l'intervenante note que, bien qu'il y ait certaines anomalies dans l'analyse des données concernant les nominations et les promotions, il n'existe pas de pratique systématique ou continue en matière de préférence ou d'exclusion. | UN | 37 - وفيما أعربت عن ترحيبها بالاستنتاجات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لاحظت عدم وجود نمط منهجي أو منتظم للتفضيل أو الاستبعاد، بالرغم من بعض الحالات الغريبة التي تبدو عند تحليل بيانات التعيين والترقية. |
3. Affirme sa volonté de fournir au Conseiller spécial sur la prévention du génocide des informations opportunes et pertinentes sur les lois, politiques et pratiques susceptibles d'indiquer l'existence d'une discrimination systématique ou systémique fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, potentiellement capable de conduire à un conflit violent ou à un génocide. | UN | 3- تعلن عن تصميمها على إمداد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بمعلومات وجيهة وفي الوقت المناسب بشأن القوانين والسياسات والممارسات التي قد تشير إلى وجود تمييز منهجي أو منتظم قائم على العرق أو اللون أو الأصل أو المنشأ القومي أو الإثني قد يفضي إلى نزاع مسلح أو إبادة جماعية. |
La Suède n'est pas favorable à l'idée de créer un nouveau seuil à partir duquel les crimes en question relèveraient de la compétence de la Cour, et penche pour la formule " systématique ou généralisée " au paragraphe 1. | UN | وأضافت ان وفدها لا يحبذ انشاء حدود اختصاص جديدة للمحاكمة عن تلك الجرائم ، ويفضل عبارة " منهجي أو واسع النطاق " في الفقرة ١ . |
Outre qu'elle constitue un crime de guerre, la destruction de biens, dans le cadre d'une attaque systématique ou généralisée dirigée contre la population civile peut caractériser l'infraction de persécution constitutive de crime contre l'humanité si elle obéit à un motif discriminatoire. | UN | 320- أما تدمير الممتلكات، فضلا عن أنه يشكل جريمة حرب()، فإنه، إذا كان جزءا من هجوم منهجي أو واسع النطاق على السكان المدنيين، قد يشكل جريمة اضطهاد تندرج ضمن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، إذا كان قائما على التمييز. |
Cet audit n'a décelé aucun manquement, ni systématique ni accidentel, aux dispositions réglementaires du Manuel des achats. | UN | 40 - ولم يتبين أثناء مراجعة الحسابات وجود أي خروج هام، منهجي أو عرضي، عن الأنظمة والقواعد المبينة في دليل المشتريات. |
Pourtant, ses interactions avec les autres entités du Département sont limitées : elle fournit sur demande des informations sur l'actualité, la procédure et les précédents, mais ce service n'est ni systématique ni institutionnalisé. | UN | غير أن التفاعل مع العناصر الأخرى التابعة للإدارة محدود: فالشعبة تتيح معلومات عن التطورات والإجراءات والسوابق عند طلبها، غير أن ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان في إطار منهجي أو مؤسسي. |