"منهم أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • dont des membres
        
    • y compris des membres
        
    • sont membres
        
    • seraient membres
        
    • notamment des membres
        
    a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents, qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents, qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    D'autres citoyens turcs, y compris des membres d'une même famille, ont été blessés. UN وأصيب مواطنون أتراك آخرون، منهم أعضاء من نفس اﻷسرة، بجروح في الحريق.
    a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents, qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    a) Sept pays membres du Conseil de sécurité lui-même, dont des membres permanents, qui seront sélectionnés suivant les règles et modalités qu'il arrêtera; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يُختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    a) Sept pays membres du Conseil de sécurité lui-même, dont des membres permanents, qui seront sélectionnés suivant les règles et modalités qu'il arrêtera; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يُختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    a) Sept pays membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents, qui seront sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêtera le Conseil ; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    a) Sept pays membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents, qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    a) Sept pays membres du Conseil de sécurité lui-même, dont des membres permanents, qui seront sélectionnés suivant les règles et modalités qu'il arrêtera; > > UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يُختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛ "
    a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents, qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; UN (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
    Plusieurs suspects, dont des membres d'Al-Qaida au Maghreb islamique, ont été tués au cours des opérations et d'importantes quantités d'armes ont été saisies, y compris des fusils d'assaut, des mitrailleuses, des lance-roquettes, des mitrailleuses lourdes antiaériennes montées sur des véhicules, des munitions, des grenades et des explosifs (Semtex). UN وقُتل عدة أشخاص من المشتبه فيهم أثناء العمليات، منهم أعضاء في تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وصودرت كميات كبيرة من الأسلحة، منها بنادق هجومية، ومدافع رشاشة، ومقذوفات آر. بي. جي، ومدافع آلية ثقيلة مضادة للطائرات محمولة على مركبات، وذخيرة، وقنابل يدوية، ومتفجرات من طراز سمتكس.
    Ateliers tenus sur toute l'étendue du territoire (Abidjan, San-Pédro, Yamoussoukro, Daloa, Guiglo, Bondoukou, Bouaké, Korhogo et Odienné) à l'intention de 700 participants dont des membres d'ONG et d'organisations régionales de la société civile. UN حلقة عمل نُظّمت في مختلف أرجاء البلد (أبيدجان وسان بيدرو وياموسوكرو ودالوا وغيغلو وبوندوكو وبواكيه وكورهوغو وأودييني) لـ 700 مشارك منهم أعضاء في المنظمات غير الحكومية الموجودة في المنطقة ومنظمات المجتمع المدني.
    Les experts, y compris des membres du Comité, ont indiqué que le protocole facultatif devrait consacrer la personnalité juridique des enfants et ne pas reproduire les obstacles à la représentation légale qui figurent dans les systèmes juridiques internes. UN 41- وأشار خبراء، منهم أعضاء في اللجنة، إلى أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يدعم الشخصية القانونية للأطفال وألا يستنسخ العقبات الموجودة في النظم المحلية فيما يتعلق بالتمثيل القانوني.
    18. Le 21 novembre 2002, un premier groupe de 115 prisonniers, y compris des membres de la NLD et d'autres < < détenus de sécurité > > , a été libéré; le Rapporteur spécial s'est félicité de cette information dans sa déclaration à la presse. UN 18- وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أُفرج عن المجموعة الأولى من السجناء وعددهم 115 سجيناً، منهم أعضاء في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ومحتجزون " أمنيون " آخرون، ورحب المقرر الخاص بذلك في بيانه الصحفي.
    Ce haut niveau de participation concerne en particulier les membres de la Communauté des États indépendants (CEI) : sept sont membres du Centre antiterrorisme de la CEI et participent à des réunions, ateliers et exercices conjoints de lutte contre le terrorisme. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على أعضاء رابطة الدول المستقلة حيث أن سبعة منهم أعضاء في الرابطة وفي مركز مكافحة الإرهاب، وهم يشاركون في الاجتماعات وفي حلقات العمل وفي التدريبات المشتركة لمكافحة الإرهاب.
    Les victimes appartiendraient à des milieux divers, mais un grand nombre seraient membres de minorités raciales. UN وقيل إن الضحايا ينتمون إلى مختلف الطبقات وإن كان يُزعم أن الكثيرين منهم أعضاء أقليات عنصرية.
    Environ 40 experts juridiques et scientifiques, notamment des membres de la Commission juridique et technique et de la Commission des limites du plateau continental, ont participé à l'Atelier. UN 3 - وشارك في حلقة العمل هذه نحو 40 خبيرا قانونيا وعلميا، منهم أعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة حدود الجرف القاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus