"منهم ستة" - Traduction Arabe en Français

    • dont six
        
    • parmi lesquels six
        
    L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique. UN وقد أسفر هذا الهجوم عن إصابة 58 شخصا، منهم ستة تتراوح إصاباتهم ما بين الخطيرة والبالغة الخطورة.
    Sept d'entre eux, dont six étaient des condamnés à perpétuité, seraient morts de la tuberculose. UN وقيل إن سبعة معتقلين قد توفوا من مرض السل، منهم ستة محكوم عليهم بالسجن مدى الحياة.
    Onze membres parmi les États figurant sur la liste A, dont six États d'Afrique et cinq États d'Asie; UN أحد عشر عضوا من الدول المدرجة في القائمة ألف، منهم ستة أعضاء من الدول الأفريقية وخمسة أعضاء من الدول الآسيوية؛
    Onze membres parmi les États figurant sur la liste A, dont six États d'Afrique et cinq États d'Asie; UN أحد عشر عضوا من الدول المدرجة في القائمة ألف، منهم ستة أعضاء من الدول الأفريقية وخمسة أعضاء من الدول الآسيوية؛
    8. Le Sommet a rassemblé 1 036 participants venus de 54 pays, parmi lesquels six chefs d'État ou de gouvernement. UN 8- وقد جمع مؤتمر القمة بين 036 1 مشارِكاً من 54 بلداً، منهم ستة رؤساء دول أو حكومات.
    Compte tenu des changements qui avaient récemment été apportés à la gestion et à la structure de son système de sécurité, de même qu'au montant des ressources affectées à ce titre, l'ONU était à présent en mesure d'accomplir un meilleur travail dans ce domaine, ce qui permettrait de mieux protéger les membres du personnel, dont six avaient été tués l'an dernier. UN وفي ظل التغييرات التي حصلت مؤخرا في إدارة الأمن وهيكله وموارده، استطاعت الأمم المتحدة أن تقوم بعمل أفضل في هذا المجال. والنتيجة هي إنقاذ حياة الموظفين، الذين قتل منهم ستة في السنة الفائتة.
    Compte tenu des changements qui avaient récemment été apportés à la gestion et à la structure de son système de sécurité, de même qu'au montant des ressources affectées à ce titre, l'ONU était à présent en mesure d'accomplir un meilleur travail dans ce domaine, ce qui permettrait de mieux protéger les membres du personnel, dont six avaient été tués l'an dernier. UN وفي ظل التغييرات التي حصلت مؤخرا في إدارة الأمن وهيكله وموارده، استطاعت الأمم المتحدة أن تقوم بعمل أفضل في هذا المجال. والنتيجة هي إنقاذ حياة الموظفين، الذين قتل منهم ستة في السنة الفائتة.
    Le mandat de sept juges viendra à expiration en 2002, dont six pourront prétendre à une pension, pendant trois mois chacun. UN 28 - وفي عام 2002، تنتهي مدة عضوية سبعة قضاة، منهم ستة قضاة يستحق كل منهم تقاضي معاشات تقاعدية لمدة ثلاثة أشهر.
    Onze membres parmi les États figurant sur la liste A de l'Annexe I de l'Acte constitutif, dont six États d'Afrique et cinq États d'Asie; UN أحد عشر عضوا من الدول المدرجة في القائمة ألف من المرفق الأول للدستور، منهم ستة أعضاء من الدول الأفريقية وخمسة أعضاء من الدول الآسيوية؛
    Je condamne les atrocités commises lors des violences récentes, en particulier le meurtre à Kidal de huit civils, dont six fonctionnaires, commis par des groupes armés. UN 76 - وإني أدين الفظائع التي ارتكبت خلال الأعمال العدائية الأخيرة، ولا سيما قتل ثمانية مدنيين، منهم ستة موظفين، على يد الجماعات المسلحة في كيدال.
    Le 9 juillet, une patrouille de la police nationale afghane dans la province d'Helmand est tombée dans une embuscade qui a fait au moins 10 morts parmi les policiers, dont six ont été décapités. UN وفي 9 تموز/يوليه، وقعت دورية للشرطة الوطنية الأفغانية في كمين في مقاطعة هيلماند، وقد أسفرت الواقعة عن مصرع ما لا يقل عن 10 من أفراد الشرطة، منهم ستة قطعت رؤوسهم.
    :: Deux (2) représentants nommément désignés par chaque partie signataire de l'Accord de Linas-Marcoussis dont six (6) pour les Forces nouvelles; UN - ممثلان (2) يرشحهما كل طرف موقع على اتفاق لينا-ماركوسي، منهم ستة (6) ممثلين من القوى الجديدة؛
    D'autres cas de mauvais traitements dus à la police ont été signalés dans la commune de Kigobe/Mairie de Bujumbura, concernant neuf personnes (dont six soupçonnées d'appartenir aux FNL). UN وتحدثت تقارير عن حالات أخرى أساءت فيها الشرطة معاملة تسعة أشخاص (منهم ستة مشتبه في أنهم أعضاء في قوات التحرير الوطنية) في بلدية كيغوبي/مقر بلدية بوجومبورا.
    Compte tenu des modifications qui ont récemment été apportées à la gestion et à la structure de son système de sécurité, de même qu'au montant des ressources affectées à ce titre, l'ONU était à présent en mesure d'accomplir un meilleur travail dans ce domaine; ce qui permettrait de sauver les vies de membres du personnel, dont six avaient été tués l'an dernier. UN وأضاف أن الأمم المتحدة، بعد ما أجري مؤخرا من تغييرات على إدارة شؤون أمنها، وهيكلها الأمني والموارد المخصصة لأمنها، يمكنها الآن تحسين أدائها في هذا المجال. وستكون نتيجة ذلك إنقاذ حياة الموظفين، الذين قُتل منهم ستة خلال العام الماضي.
    Ce qui a le plus ébranlé l'opinion publique internationale, c'est l'attentat du 27 juillet 2000 à la gare ferroviaire de Düsseldorf, qui a fait dix blessés parmi un groupe d'immigrés de l'ex-URSS, dont six de confession juive. UN ومما هزّ الرأي العام الدولي أكثر، الهجوم الذي وقع في 27 تموز/يوليه 2000 على محطة السكك الحديدية في دوسلدورف وأسفر عن إصابة عشرة أشخاص كانوا ضمن مجموعة من المهاجرين من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، منهم ستة يعتنقون الديانة اليهودية.
    La formation dispensée au stade de la mise en accusation en vue de préparer les conseils au procès proprement dit consistait notamment dans des exposés présentés par 17 juristes internationaux dont six spécialistes externes. UN وتم تدريب محامي الدفاع في مرحلة ما قبل المحاكمة من أجل إعدادهم لمرحلة المحاكمة. وقد بدأ البرنامج التدريبي الذي استغرق أربعة أيام في 24 أيار/مايو 2001، وتضمن عروضا قدمها 17 خبيرا دوليا، منهم ستة خبراء خارجيين.
    C'est le 8 janvier que s'est déroulée la prestation de serment des 21 ministres et des 10 Secrétaires d'État du Gouvernement, composé exclusivement de membres du PAIGC, dont six femmes, notamment la Ministre des affaires étrangères et la Ministre de l'économie. UN وقد أدى مجلس الوزراء الجديد المؤلف من 21 وزيرا و 10 وزراء دولة اليمين في 8 كانون الثاني/يناير. وجميع أعضاء مجلس الوزراء هم من أعضاء الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، منهم ستة نساء، بمن فيهن وزير الشؤون الخارجية ووزير الاقتصاد.
    Au cours de la période du 20 au 27 juin 2007, les FDI ont opéré sept incursions dans Gaza, causant la mort d'au moins 17 Palestiniens (parmi lesquels six civils, dont deux enfants) et en blessant 39 autres. UN ففي الفترة من 20 إلى 27 حزيران/يونيه 2007، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية بسبع عمليات توغل أدّت إلى مقتل ما لا يقل عن 17 فلسطينيا (منهم ستة مدنيين بينهم طفلان) وإصابة 39 آخرين بجروح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus