"منهم نساء" - Traduction Arabe en Français

    • sont des femmes
        
    • étaient des femmes
        
    • dont des femmes
        
    • parmi lesquels des femmes
        
    • y compris des femmes
        
    Le taux de succès est assez élevé, et les diplômés du programme, dont 75 % sont des femmes, poursuivent actuellement leurs études à l'université du Pacifique sud. UN ونسبة النجاح مرتفعة جدا، ويدرس خريجو متوا الآن في جامعة جنوب المحيط الهادئ، و 75 في المائة منهم نساء.
    L'enseignement est dispensé par plus de 171 600 enseignants dont 71 % sont des femmes. UN ويقوم بالتدريس فيها أكثر من ٦٠٠ ١٧١ من المعلمين، ٧١ في المائة منهم نساء.
    En 1998, le nombre correspondant était d'environ 460, dont 34 % étaient des femmes. UN وفي العام 1998، كان هذا المجموع 460، وكان 34 في المائة منهم نساء.
    Pour 1998, le nombre des personnes sous-employées a été estimé à 77 000; trois sur quatre de ces personnes étaient des femmes. UN ونجد أن عدد ذوي العمالة الناقصة في العام 1998 كان 000 77، وكان كل ثلاثة من كل أربعة منهم نساء.
    Cette année, la population zambienne est à nouveau appelée aux urnes et plusieurs candidats, dont des femmes, devraient se présenter aux élections présidentielles. UN وسيذهب شعب زامبيا هذا العام مرة أخرى إلى صناديق الانتخاب ومن المتوقع أن يترشح للرئاسة عدة مرشحين منهم نساء.
    Environ 2 500 personnes, dont des femmes et des enfants, seraient détenues dans la prison, parmi lesquelles des milliers auraient fini de purger leur peine ou auraient été graciées mais pas encore libérées. UN ويُقدر أن السجنَ به حوالي 500 2 محتجز، منهم نساء وأطفال ومئات السجناء الذين قضوا مدة عقوبتهم أو صدر بحقهم عفو ولكن لم يُفرج عنهم بعد.
    Jusqu'à présent, 22 600 personnes ont demandé des subventions au Fonds, dont 62 % sont des femmes. UN وحتى الآن تقدم نحو 600 22 شخص للحصول على معونة من الصندوق، وكان 62 في المائة منهم نساء.
    L'Office coiffe un réseau de 104 associations locales, dont des centres pour femmes et des centres locaux de réadaptation dirigés par des bénévoles, dont 63 % sont des femmes. UN وتشرف الوكالة على شبكة من 104 منظمات مجتمعية، من بينها مراكز معنية ببرامج المرأة ومراكز مجتمعية لإعادة التأهيل يديرها متطوعون، 63 في المائة منهم نساء.
    Environ 850 millions d’adultes, dont les deux tiers sont des femmes, demeurent illettrés. UN ولا يزال هناك نحو ٨٥٠ مليونا من البالغين يعانون من اﻷمية، الثلثان منهم نساء.
    Environ 83% des domestiques sont des femmes ou des filles; parmi ces dernières, bon nombre sont des migrantes. UN ونحو 83 في المائة منهم نساء أو فتيات، والعديد منهن عاملات مهاجرات.
    Ainsi, des produits sont achetés à près de 1 000 cultivateurs, dont 90 % sont des femmes. UN ونتيجة لذلك، تُشترى المنتجات من قرابة 000 1 مزارع، 90 في المائة منهم نساء.
    Sur les sept personnes, trois sont des femmes de petite taille. Open Subtitles من السبعة الموجودين في تلك الغرفة، ثلاثة منهم نساء من قصيري القامة
    En 2013, on recensait 232 millions de migrants internationaux (3,2 % de la population mondiale), dont 48 % étaient des femmes, contre seulement 175 millions en 2000. UN وفي عام 2013، بلغ عدد المهاجرين الدوليين 232 مليون مهاجر أو ما يعادل 3.2 في المائة من سكان العالم، 48 في المائة منهم نساء.
    Sur les 32 experts auxiliaires norvégiens recrutés en 2009 par divers organismes des Nations Unies, 24 étaient des femmes. UN ومن بين صغار الخبراء النرويجيين البالغ عددهم 32 خبيراً الذين عُينوا في وظائف بمختلف وكالات الأمم المتحدة في عام 2009، كان 24 منهم نساء.
    241. Le Bureau de coopération populaire (COOPOP) a formé en 2002 29 975 artisans textiles grâce à des programmes d'aide et de formation technique destinés aux personnes se consacrant au tissage; 90 % de ces personnes étaient des femmes. UN 241 - قام مكتب التعاون الشعبي في سنة 2002 بتدريب 975 29 حرفيا نساجا من خلال برامج تقديم المساعدة التقنية والتدريب التقني إلى ممارسي حرفة النسج؛ وكان 90 في المائة منهم نساء.
    En étroite coopération avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), le PNUD a facilité l'inscription d'environ 12 millions d'électeurs afghans, dont 41 % étaient des femmes. UN وبتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان, ساعد البرنامج الإنمائي على تسجيل حوالي 12 مليون ناخب أفغاني, 41 في المائة منهم نساء.
    En date du mois d'octobre 2004, le Ministère des affaires étrangères comptait 590 employés - 360 femmes et 230 hommes; et, sur les 343 diplomates en poste, 188 étaient des femmes. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر عام 2004 كانت وزارة الخارجية تضم 590 موظفا، 360 منهم نساء و 230 من الرجال؛ ومن بين 343 دبلوماسيا كانت هناك 188 امرأة.
    Des centaines de Palestiniens, dont des femmes et des enfants, continuent d'être incarcérés dans des conditions déplorables et assujettis à des violations de leurs droits fondamentaux. UN فلا يزال آلاف الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال، يحتجزون في ظروف يرثى لها، ويتعرضون لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Plusieurs civils palestiniens ont été blessés, dont des femmes et des enfants, ainsi que deux journalistes. UN وأُصيب عدة فلسطينيين مدنيين بجراح، منهم نساء وأطفال وصحافيان.
    Plus d'une centaine d'artistes, dont des femmes, ont également été tués. UN كما قتل أكثر من مائة فنان منهم نساء.
    En Sierra Leone, des milliers de civils, dont des femmes et des enfants victimes d'une brutalité inouïe, affrontent l'avenir amputés de leurs mains et de leurs pieds. UN ففي سيراليون، هناك آلاف من المدنيين، وكثير منهم نساء وأطفال، عوملوا بوحشية تفوق الوصف فكُتب لهم أن يعيشوا مبتوري الأيدي أو الأرجل.
    En août, des dizaines de civils, parmi lesquels des femmes et des enfants, ont été tués par des missiles tirés par des avions de chasse gouvernementaux. UN وفي آب/أغسطس، قُتل عشرات من المدنيين، منهم نساء وأطفال، من جراء صواريخ أطلقتها طائرات حكومية.
    Considérant également que les attaques et incursions israéliennes récentes dans la bande de Gaza occupée ont fait de nombreux morts et blessés dans la population civile palestinienne, y compris des femmes, des enfants et des nourrissons, UN وإذ يسلم أيضاً بأن الهجمات والتوغلات الإسرائيلية الأخيرة في قطاع غزة المحتل قد أوقعت خسائر كبيرة في الأرواح وأحدثت إصابات بين المدنيين الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال ورُضع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus