"منه أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • aussi
        
    • également
        
    • que
        
    Je lui ai demandé, à lui aussi, de convoquer mon amie au tribunal, mais il ne l'a pas fait " . UN وقد طلبت منه أيضا إحضار صاحبتي الى المحكمة ولكنه لم يفعل ذلك " . وحيث أن د. س.
    Convaincu aussi qu'une telle action représente un investissement dans l'avenir pour toutes les sociétés, UN واقتناعا منه أيضا بأن ذلك العمل يمثل استثمارا في المستقبل لصالح كل المجتمعات،
    Convaincu aussi qu'une telle action représente un investissement dans l'avenir pour toutes les sociétés, UN واقتناعا منه أيضا بأن ذلك العمل يمثل استثمارا في المستقبل لصالح كل المجتمعات،
    Convaincu également que de nouvelles mesures doivent être prises en tant que de besoin pour assurer la sécurité de toutes les zones de sécurité de ce type, UN واقتناعا منه أيضا بأنه يجب اتخاذ خطوات أخرى، حسبما يكون مناسبا من أجل تحقيق اﻷمن لجميع تلك المناطق اﻵمنة،
    Convaincu également que de nouvelles mesures doivent être prises en tant que de besoin pour assurer la sécurité de toutes les zones de sécurité de ce type, UN واقتناعا منه أيضا بأنه يجب اتخاذ خطوات أخرى، حسبما يكون مناسبا من أجل تحقيق اﻷمن لجميع تلك المناطق اﻵمنة،
    Convaincu également que de nouvelles mesures doivent être prises en tant que de besoin pour assurer la sécurité de toutes les zones de sécurité de ce type, UN واقتناعا منه أيضا بأنه يجب اتخاذ خطوات أخرى، حسبما يكون مناسبا من أجل تحقيق اﻷمن لجميع تلك المناطق اﻵمنة،
    Il devra aussi présenter au Conseil un rapport intérimaire et un rapport final sur ses activités, dans lesquels figureront des recommandations précises. UN ومن المتوقع منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا عن أنشطته، يتضمنان توصيات محددة.
    Il devra aussi présenter au Conseil un rapport intermédiaire et un rapport final sur ses activités, dans lesquels figureront des recommandations précises. UN وينتظر منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    Il devra aussi présenter au Conseil un rapport intermédiaire et un rapport final sur ses activités, dans lesquels figureront des recommandations précises. UN ومن المتوقع منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مرحليا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    La reconstruction de l'Afghanistan ne profite pas seulement à l'Afghanistan, mais aussi aux pays voisins et à la région tout entière. UN إن فائدة الإعمار لا تقتصر على أفغانستان، بل تستفيد منه أيضا البلدان المجاورة والمنطقة عامة.
    Convaincu aussi de la nécessité d'assurer la distribution équitable des biens humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Convaincu aussi de la nécessité d'assurer la distribution équitable des biens humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Convaincu aussi de la nécessité d'assurer la distribution équitable des biens humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Hier, nous avons entendu le Président Obama appeler à la patience, mais nous avons également entendu l'espoir que recelaient ses paroles. UN واستمعنا يوم أمس إلى الرئيس أوباما يحث على الصبر، ولكننا استمعنا منه أيضا إلى كلمات تحمل في طياتها الأمل.
    Elle lui demande également ce qu'il recommande à la communauté internationale de faire pour renforcer le dialogue avec le Gouvernement de ce pays, comme il le préconise dans son rapport. UN وطلبت منه أيضا أن يوصي المجتمع الدولي بالعمل على تعزيز الحوار مع حكومة هذا البلد، كما دعا في تقريره.
    M. Mupepele a déclaré au Groupe que M. Goetz avait également procédé à un deuxième achat d’or convoyé par un courrier, ce que M. Goetz a fini par reconnaître après plusieurs demandes du Groupe. UN وقال السيد موبيبيلي للفريق إن السيد غويتز اشترى منه أيضا شحنة ثانية أرسلها له مع رسول له، وهو ما أقره السيد غويتز بعد عدة طلبات من الفريق.
    Il doit également présenter au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, un rapport d'étape et un rapport final sur ses activités et y formuler des recommandations précises. UN وينتظر منه أيضا أن يقدم إلى مجلس الأمن، من خلال اللجنة، تقريرا مرحليا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    Constatant également qu'ils font eux-mêmes l'essentiel des efforts nécessaires pour donner suite au Programme d'action de la Barbade, UN وإدراكا منه أيضا بأن الدول النامية الجزرية الصغيرة تضطلع بنفسها بالجهد الأساسي في تنفيذ برنامج عمل بربادوس؛
    Convaincu également de la nécessité d'assurer la distribution équitable des secours humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بالحاجة إلى توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية على جميع فئات الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد توزيعا عادلا،
    Convaincu également de la nécessité d'assurer la distribution équitable des secours humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Il est apparu que tout programme de développement de l'entreprise devait montrer la même souplesse et s'adapter aux besoins changeants de son propre marché. UN ووجد أن المرونة أمر لا بد منه أيضا لبرنامج معني بتنمية تنظيم المشاريع إذا ما أريد له أن يلبي احتياجات سوقه المتغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus