Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى |
Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى |
Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى |
Il s'agit de valeurs que nous partageons avec l'immense majorité des habitants d'Amérique centrale. | UN | فهذه قيم نتشاطرها مع الأغلبية الساحقة من أبناء أمريكا الوسطى. |
Il importe de rappeler néanmoins que la solution des conflits qui subsistent doit venir des Centraméricains eux-mêmes. | UN | ومع ذلك، علينا أن نذكر بأن حل الصراعات المتبقيـة ينبغي أن يأتي من أبناء أمريكا الوسطى أنفسهم. |
Rapport du Secrétaire général sur la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (projet de résolution A/C.3/48/L.27) | UN | تقرير اﻷمين العام عن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى )مشروع القرار A/C.3/48/L.27( |
48/117. Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale | UN | ٤٨/١١٧- المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى |
Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations. | UN | وقد رحبنا في الولايات المتحدة بأعداد كبيرة من أبناء أمريكا الوسطى. ونحن نقدر المساهمات المثمرة التي يقدمونها لمجتمعنا، وروابط النسب التي أقاموها بين أمتينا. |
Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (A/48/631) | UN | المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى (A/48/631) |
b) Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (résolution 48/117) | UN | )ب( المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى )القرار ٤٨/١١٧( |
11. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur le processus de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale contenant une analyse des résultats obtenus, des obstacles rencontrés et des questions restant en suspens. | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن عملية المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى يضمنه تحليلا للنتائج المحرزة والعقبات التي صودفت والمسائل التي ما زالت معلقة. |
On se rappellera qu'en mai 1989, ces groupes représentaient plus de 80 % des populations d'Amérique centrale déracinées par les conflits régionaux, qui étaient alors estimés à deux millions de personnes. Français Page | UN | ومن الجدير بالذكر أن اﻷشخاص المندرجين في هاتين الطائفتين كانوا يشكلون في أيار/مايو ١٩٨٩ نسبة تزيد على ٨٠ في المائة من أبناء أمريكا الوسطى المقتلعين من أوطانهم جراء النزاعات اﻹقليمي، وكان عددهم اﻹجمالي حينذاك يقدر بمليوني نسمة. |
Considérant que la convocation de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale découle de l'initiative des présidents des pays d'Amérique centrale qui s'était concrétisée dans le Processus à suivre pour instaurer une paix stable et durable en Amérique centrale, conclu lors de la réunion au sommet Esquipulas II le 7 août 1987 1/, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى مرتبط بمبادرة رؤساء جمهوريات أمريكا الوسطى المتمثلة في اﻹجراءات الرامية إلى إقرار سلم ثابت ودائم في أمريكا الوسطى والموقع عليها في اجتماع قمة اسكيبولاس الثاني في ٧ آب/أغسطس ١٩٨٧)١(، |
Le projet de résolution V est intitulé “Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale”. | UN | الرئيس )ترجمــة شفويـة عن الانكليزية(: مشروع القرار الخامس عنوانه " المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى " . |
Reconnaissant l'importance et la validité de la Déclaration et du Plan d'action concerté en faveur des réfugiés, rapatriés et personnes déplacées d'Amérique centrale, adoptés par la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale tenue à Guatemala du 29 au 31 mai 1989 2/ ainsi que des Déclarations des première et deuxième Réunions internationales du Comité de suivi de la Conférence 3/, | UN | وإذ تسلم بأهمية وصلاحية اﻹعلان وخطة العمل المنسقة لصالح اللاجئين والعائدين والمشردين من أبناء أمريكا الوسطى اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا في الفترة من ٢٩ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٨٩)٢( وكذلك اﻹعلانين الصادرين عن الاجتماعين الدوليين اﻷول والثاني للجنة المتابعة التابعة للمؤتمر)٣(، |
On peut en trouver un autre exemple dans le contexte de la Conférence internationale sur les réfugiés centraméricains (CIREFCA) qui lie les solutions durables aux problèmes des Centraméricains déracinés aux efforts de paix, de réconciliation nationale et de développement. | UN | ويمكن تبين مثال آخر في اطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى الذي يربط بين الحلول الدائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين وبين السلم والمصالحة الوطنية والتنمية. |