La gestion de l'environnement et l'atténuation des effets des catastrophes naturelles : une perspective sexospécifique. | UN | الإدارة البيئية والتخفيف من أثر الكوارث الطبيعية: منظور جنساني. |
Il est possible de réduire des effets des catastrophes naturelles tels que les glissements de terrain en établissant des cartes des sites sujets à ces phénomènes. | UN | ويمكن الحد من أثر الكوارث الطبيعية مثل انهيال الأراضي من خلال رسم خرائط للمواقع التي تكون عرضة لها. |
Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. | UN | اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليــــات الإغاثـة. |
Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. | UN | اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة. |
Un comité directeur pour la prévention des catastrophes naturelles a été mis en place en vue de déterminer les moyens d'aider les bureaux de pays et les bureaux régionaux à incorporer les mesures d'atténuation des conséquences des catastrophes dans leurs programmes de développement. | UN | وأُنشئت لجنة توجيهية معنية بالتخفيف من أثر الكوارث لتحدد سبل مساعدة المكاتب القطرية والإقليمية على إدراج أنشطة التخفيف من أثر الكوارث في برامجها الإنمائية. |
Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. | UN | اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة. |
Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. | UN | اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة. |
Il est aussi nécessaire de renforcer les systèmes d''alerte rapide et d''améliorer les activités d''évaluation des dommages et d''atténuation des effets des catastrophes. | UN | ومن الضروري أيضاً تعزيز نظم الإنذار المبكر وتحسين جهود تقييم الأضرار والتخفيف من أثر الكوارث. |
20.28 Pendant l'exercice biennal 1994-1995, l'accent sera mis sur la mise au point et le perfectionnement des techniques d'atténuation des effets des catastrophes. | UN | ٢٠-٢٨ وسيتم التركيز خلال فترة السنتين على تطوير وتحسين تقنيات التخفيف من أثر الكوارث. |
20.28 Pendant l'exercice biennal 1994-1995, l'accent sera mis sur la mise au point et le perfectionnement des techniques d'atténuation des effets des catastrophes. | UN | ٢٠-٢٨ وسيتم التركيز خلال فترة السنتين على تطوير وتحسين تقنيات التخفيف من أثر الكوارث. |
Il vise à renforcer les capacités nationales d'atténuation des effets des catastrophes naturelles, grâce à un programme de formation à la gestion des catastrophes destiné à toute la région. | UN | ويرمي البرنامج الى تعزيز القدرات الوطنية على التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية عن طريق برنامج تدريبي على صعيد المنطقة في مجال إدارة الكوارث. |
Il faudrait dans un premier temps mettre l'accent sur la réalisation, à titre d'exemple, d'études de cas d'atténuation pratique et efficace des effets des catastrophes dans des pays en développement particulièrement sujets aux catastrophes. | UN | وفي البداية ينبغي أن ينصب التركيز على دراسات حالات إفرادية توضيحية جيدة للتخفيف العملي والفعال من أثر الكوارث في البلدان النامية اﻷكثر عرضة ﻷخطار الكوارث. |
Neuf des 11 schémas de Stratégie nationale et de programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration en 2000 comportent des activités d'atténuation des effets des catastrophes naturelles et plusieurs autres sont prévus pour 2001. | UN | فقد تضمنت 9 من بين الخطط الاستراتيجية القطرية والبرامج القطرية الـ 11 التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام 2000 أنشطة للتخفيف من أثر الكوارث. |
Renforcement de la coopération régionale afin de promouvoir l'application des techniques spatiales à la protection de l'environnement, à la mise en valeur et à la gestion des ressources naturelles et à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles. | UN | وتعزيز التعاون الإقليمي في تشجيع تطبيق تكنولوجيات الفضاء من أجل حماية البيئة، وتنمية وإدارة الموارد الطبيعية، والتخفيف من أثر الكوارث الطبيعية. |
Il convient également de noter les bons résultats obtenus en matière d'alimentation des villes en eau, de gestion des déchets et d'atténuation des effets des catastrophes aux fins de la continuité du développement et de l'intégration sociale. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الحسبان أيضا الإنجازات الناجحة في المجالات المتصلة بذلك، مثل توفير المياه في الحضر، وإدارة النفايات، والتخفيف من أثر الكوارث التي تكفل مواصلة التنمية والاندماج الاجتماعي. |
iv) Promotion des instruments juridiques : promotion des activités relatives à la Convention sur la mise à disposition de ressources de télécommunications pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe; | UN | ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة؛ |
3. Appui à un projet d'atténuation des effets des catastrophes et des conflits | UN | 3 - دعم مشروع للتخفيف من أثر الكوارث والنزاعات |
Soulignant également qu'il incombe à tous les États de conduire des activités de préparation en cas de catastrophe naturelle et d'atténuation des effets des catastrophes afin que les conséquences de celles-ci soient aussi limitées que possible, | UN | وإذ تؤكد أيضا مسؤولية جميع الدول في الاضطلاع بجهود التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها بغية التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية، |
Conclusions concertées sur la gestion de l'environnement et l'atténuation des effets des catastrophes naturelles | UN | باء - الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الإدارة البيئية والتخفيف من أثر الكوارث الطبيعية: منظور جنساني |
Ces missions ont mis au banc d'essai les directives et ont aidé les bureaux de pays à mettre sur pied des stratégies efficaces d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles. | UN | واختبرت تلك البعثات تلك المبادئ التوجيهية في الميدان، وساعدت المكاتب القطرية على تصميم استراتيجيات فعالة للتخفيف من أثر الكوارث. |
a) Prendre des mesures appropriées et efficaces, notamment de sensibilisation et de préparation, pour réduire les risques de catastrophe en vue de protéger les populations, les infrastructures et les autres biens nationaux contre l'impact des catastrophes conformément au Cadre d'action de Hyogo; | UN | (أ) اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة تشمل التوعية العامة والتأهب للحد من مخاطر الكوارث من أجل حماية الأشخاص والهياكل الأساسية وغيرها من الأصول الوطنية من أثر الكوارث تمشيا مع إطار عمل هيوغو؛ |