"من أجل أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • 'intention des membres
        
    • pour les membres
        
    • l'intention des
        
    • l'intention de membres
        
    • 'adressent aux membres
        
    organisée à l'intention des membres du corps diplomatique UN في جلسة إحاطة نظمت من أجل أعضاء السلك الدبلوماسي
    60. Le soin de gérer les projets spécifiques supplémentaires exécutés à l'intention des membres de l'URNG incombera à la Fondation de la réinsertion. UN ٦٠ - تندرج المشاريع الخاصة اﻹضافية من أجل أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضمن مسؤوليات مؤسسة الاندماج.
    Une procédure d'appel devrait être prévue à l'intention des membres de l'équipe de la défense en cas de désaccord. UN 40 - ينبغي وضع إجراء للطعون لفائدة من لا يروق لهم الأمر من أجل أعضاء أفرقة الدفاع المتظلمين.
    Les chargées de mission de l'AVFT ont animé des sessions de formation sur la prévention des violences sexistes et sexuelles au travail pour les membres du panel chargé de recueillir les plaintes des salarié(e)s de l'UNESCO. UN فقد أدارت مسؤولات الرابطة المكلفات بمهام دورات تدريبية بشأن منع العنف النابع عن تعصب الرجل والعنف الجنسي في ميدان العمل وهي دورات نظمت من أجل أعضاء الفريق المكلف بتلقي شكاوى موظفات اليونسكو.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé qu'un plan de recrutement avait été mis en place et que des séances de formation aux techniques d'entretien axées sur les compétences avaient été organisées à l'intention de membres de jury. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة بوضع خطة للتوظيف وبتنظيم دورات التدريب على إجراء مقابلات قائمة على تقييم الكفاءات من أجل أعضاء أفرقة إجراء المقابلات الشخصية.
    Ces programmes de formation à la diplomatie multilatérale s'adressent aux membres des missions permanentes accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève, Nairobi et Vienne. En règle générale, ils ont offerts à titre gracieux aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN 26 - وُضعت هذه البرامج التدريبية في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف من أجل أعضاء البعثات الدائمة المعتمدين لدى الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، وتقدم هذه الدروس كقاعدة بدون مقابل للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En 2009, le Mouvement international ATD quart-monde a organisé neuf séminaires régionaux à l'intention des membres à temps complets de leurs corps de volontaires. UN وفي عام 2009، نظمت الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع تسع حلقات دراسية إقليمية من أجل أعضاء فرقها من المتطوعين المتفرغين.
    En juin 2002, la Banque de développement des Philippines (DBP) a élaboré un programme d'épargne spécial, le compte d'épargne Maginhawang Manggagawa, à l'intention des membres du système de sécurité sociale du secteur non structuré. UN 404- وفي حزيران/يونيه 2002، استحدث المصرف الفلبيني للتنمية برنامج خاص للمدخرات، يعرف باسم حساب المدخرات، من أجل أعضاء نظام الضمان الاجتماعي من القطاع غير المنظم.
    Le Département devrait continuer à jouer un rôle important en informant le public des souffrances tragiques du peuple palestinien, et il faut le féliciter des programmes de formation qu'il organisée à l'intention des membres des médias palestiniens. UN ومن الواجب على الإدارة أن تستمر في النهوض بدور هام فيما يتصل بإعلام الجمهور بالمعاناة الرهيبة التي يقاسيها الشعب الفلسطيني، كما أن الإدارة جديرة بالثناء إزاء توفيرها لبرامج تدريبية من أجل أعضاء وسائط الاتصالات الجماهيرية الفلسطينية.
    En mai 2013, en coopération avec l'Institut danois pour les droits de l'homme et l'Office allemand de la coopération internationale, le HCDH a organisé un atelier sur les Principes de Paris à l'intention des membres du Comité supérieur. UN وفي أيار/مايو 2013، نظمت المفوضية، بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان والوكالة الألمانية للتعاون الدولي، حلقة عمل بشأن مبادئ باريس من أجل أعضاء الهيئة العليا.
    En mai 2014, le HCDH a organisé un atelier sur les Principes de Paris et sur le rôle d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris à l'intention des membres et du personnel de la Commission des droits de l'homme de Mauritanie. et sous-régionales des institutions nationales des droits de l'homme UN 68- وفي أيار/مايو 2014، نظمت المفوضية حلقة عمل بشأن مبادئ باريس ودور مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس، من أجل أعضاء وموظفي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في موريتانيا.
    Il met à jour l'extranet de chaque organe conventionnel en y affichant, à l'intention des membres des organes conventionnels, toute la documentation pertinente concernant les examens de pays et les communications et établit la documentation de référence pour les réunions des organes conventionnels. UN ويقومون بتحديث الشبكة الخارجية لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بجميع الوثائق من أجل استعراضات البلدان وبالبلاغات من أجل أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ويعدون المواد الأساسية من أجل اجتماعات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    La Section des droits de l'homme a d'autre part organisé des activités de formation et de renforcement des capacités à l'intention des membres du personnel judiciaire, des responsables de l'application des lois, des organisations non gouvernementales locales de défense des droits de l'homme et des organisations de la société civile. UN 30 - وأجرى القسم المعني بحقوق الإنسان أيضا أنشطة تدريبية وأخرى لبناء القدرات من أجل أعضاء الجهاز القضائي والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية المحلية لحقوق الإنسان ومؤسسات المجتمع المدني.
    À ce propos, le Service des traités et de la Commission a récemment tenu une séance de réflexion sur l'élaboration de ce document de fond et ses implications, semblable à celle que le Royaume-Uni a organisée le 6 octobre 2005 à l'intention des membres de l'Union européenne et à laquelle a participé le Haut-Commissariat. UN وبهذه المناسبة، فقد عقدت إدارة المعاهدات واللجنة مؤخراً جلسة للنظر في وضع هذه الوثيقة الأساسية وتداعياتها، ومماثلة لتلك التي نظمتها المملكة المتحدة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 من أجل أعضاء الاتحاد الأوروبي والتي شاركت فيها المفوضة السامية.
    L'atelier de l'UNITAR sur les procédures à utiliser pour le règlement des différends commerciaux dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce, organisé chaque année à l'intention des membres des missions permanentes accréditées auprès de l'ONU à Genève, s'est déroulé en septembre 1996. UN وقام المعهد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بتنظيم الحلقة التدريبية لعام ١٩٩٦ عن اﻹجراءات المتعلقة بتسوية المنازعات التجارية في إطار منظمة التجارة الدولية، التي تنظم على أساس سنوي من أجل أعضاء البعثات الدائمة المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Il a également été fait remarquer que le but était d'obtenir de meilleures solutions non seulement pour les membres du groupe d'entreprises, mais aussi pour les créanciers. UN ولوحظ أيضا أن الغرض لا يقتصر على إيجاد حلول أفضل من أجل أعضاء مجموعات المنشآت فحسب وإنما من أجل الدائنين أيضاً.
    En octobre 2005, le Conseil d'administration du Fonds monétaire international a approuvé une proposition tendant à établir des instruments de soutien à la politique économique (ISPE) pour les membres admis à bénéficier des avantages de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance (FRPC). UN 64 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، وافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على اقتراح بوضع أدوات لدعم السياسات من أجل أعضاء مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو المؤهَّلين.
    En ce qui concerne le droit commercial international, l'UNITAR a organisé des journées d'étude sur les procédures à utiliser pour le règlement des différends commerciaux dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), à l'intention de membres des missions permanentes à Genève et, sur demande, dans des pays en développement. UN وبشأن القانون التجاري الدولي، يلاحظ أن المعهد قد نظم حلقة تدريبية عن اﻹجراءات المتعلقة بتسوية المنازعات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، وذلك من أجل أعضاء البعثات الدائمة في جنيف، وفي البلدان النامية عند الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus