"من أجل أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • pour des activités
        
    • pour les activités
        
    • aux activités
        
    • à des activités
        
    • au titre des activités
        
    • en faveur des activités
        
    • les activités de
        
    • au profit d'activités
        
    • en compte des activités
        
    • au bénéfice des activités
        
    • aux fins d'activités
        
    • pour financer les activités
        
    Ils ne sont pas non plus mis en action pour engager du personnel pour des durées plus longues, que ce soit pour les raisons précitées ou pour des activités de formation. UN كما لا تسمح بتعيين موظفين لأجل أطول من أجل الأغراض المذكورة أعلاه، أو من أجل أنشطة التدريب.
    L'exportation de devises pour les personnes se rendant à l'étranger pour des activités privées est autorisée, sous couvert d'une banque, à concurrence d'un montant équivalent à 8 000 euros. UN وتصدير العملة بالنسبة للمسافرين إلى الخارج من أجل أنشطة خاصة مسموح به عن طريق مصرف وفي حدود مبلغ يعادل 000 8 يورو.
    23 millions pour les activités de prévention, notamment les programmes enseignant le respect dans les relations, et le marketing social; et UN :: مبلغا قدره 23 مليون دولار من أجل أنشطة الوقاية الأولية، بما فيها برامج علاقات قائمة على الاحترام والتسويق الاجتماعي؛
    Les idées qui se dégagent du rapport seront utilisées pour les activités de renforcement des capacités. UN وستُستخدم الأفكار المنبثقة من التقرير من أجل أنشطة بناء القدرات.
    Cela permettrait d'affecter directement des ressources aux activités de lutte contre la désertification par le biais du FEM. UN وسيكفل ذلك إتاحة موارد عامة مباشرة من خلال مرفق البيئة العالمي من أجل أنشطة مكافحة التصحر.
    Ces mesures entraîneront la réaffectation de fonds déjà approuvés pour le SIG à des activités qui doivent être entreprises d'urgence mais dont le financement n'avait pas été prévu. UN وستستتبع هذه التدابير إعادة تخصيص أموال معتمدة حاليا لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل أنشطة يلزم الاضطلاع بها على نحو عاجل ولكن لم ترصد أموال لها.
    En outre, des ressources ont été demandées pour une courte période au titre des activités de liquidation résiduelles à New York. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت أحكام لفترة قصيرة من أجل أنشطة التصفية المتبقية في نيويورك.
    :: Administrer le programme proposé de microfinancement en faveur des activités de suivi devant être entreprises par les institutions nationales et d'autres instances nationales; UN :: إدارة برنامج المنح الصغيرة المقترح من أجل أنشطة متابعة مختارة تضطلع بها المؤسسات الوطنية والهيئات الوطنية الأخرى.
    Au cours de la présente période d'étude, il y a eu une demande de financement pour des activités liées aux polluants organiques persistants qui n'a pas pu être satisfaite. UN وأثناء فترة الاستعراض هذه، كان هناك طلب على الأموال من أجل أنشطة الملوّثات العضوية الثابتة ولم يكن ممكناً تلبيته.
    On notera également que ce sous-programme reçoit des fonds relativement importants du budget ordinaire et qu'une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques pour des activités de programme. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية وأن جزءا كبيرا من أمواله المخصَّصة الغرض يقدَّم بشروط ميسّرة من أجل أنشطة البرامج.
    Les candidats pouvaient demander des subventions à hauteur de 50 000 dollars pour des activités à mettre en œuvre en 2013. UN وكان بإمكان مقدمي الطلبات أن يطلبوا الحصول على منح بحد أقصى قدره 000 50 دولار من أجل أنشطة مشاريع ستنفذ في عام 2013.
    Il a été noté que le Cambodge avait réussi à attirer des ressources autres que les ressources de base pour les activités de déminage et l'assistance électorale. UN وأشار إلى نجاح كمبوديا في اجتذاب الموارد من مصادر غير أساسية من أجل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة العملية الانتخابية.
    Il a été noté que le Cambodge avait réussi à attirer des ressources autres que les ressources de base pour les activités de déminage et l'assistance électorale. UN وأشار إلى نجاح كمبوديا في اجتذاب الموارد من مصادر غير أساسية من أجل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة العملية الانتخابية.
    Définition et mise en place de programmes interdisciplinaires pour les activités de recherches ciblées; UN تحديد وإدخال برامج متعددة الفروع من أجل أنشطة البحث المستهدفة؛
    Il croyait même comprendre que le nombre de postes affectés aux activités relatives aux droits de l'homme s'élevait déjà à 93. UN وفي الحقيقة، تعلم اللجنة الاستشارية أن ٩٣ وظيفة تستخدم في الوقت الراهن من أجل أنشطة حقوق اﻹنسان.
    Il croyait même comprendre que le nombre de postes affectés aux activités relatives aux droits de l'homme s'élevait déjà à 93. UN وفي الحقيقة، تعلم اللجنة الاستشارية أن ٩٣ وظيفة تستخدم في الوقت الراهن من أجل أنشطة حقوق اﻹنسان.
    Ces mesures entraîneront la réaffectation de fonds déjà approuvés pour le SIG à des activités qui doivent être entreprises d’urgence mais dont le financement n’avait pas été prévu. UN وستستتبع هذه التدابير إعادة تخصيص أموال معتمدة حاليا لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل أنشطة يلزم الاضطلاع بها على نحو عاجل ولكن لم ترصد أموال لها.
    Les contributions reçues au titre des activités financées par des fonds d'affectation spéciale se sont élevées au total à 2,1 millions de dollars. UN وبلغت المساهمات الواردة من أجل أنشطة الصناديق الاستئمانية 2.1 مليون دولار.
    :: Administrer le programme proposé de microfinancement en faveur des activités de suivi devant être entreprises par les institutions nationales et d'autres instances nationales; UN :: إدارة برنامج المنح الصغيرة المقترح من أجل أنشطة متابعة مختارة تضطلع بها المؤسسات الوطنية والهيئات الوطنية الأخرى.
    Nous sommes également préoccupés par le fait que le Secrétariat ne dispose pas des fonds et des ressources humaines appropriés pour mener les activités de l'Année. UN وبالمثل فإننا نشعر بالقلق لنقص اﻷموال والموارد البشرية المتاحة لﻷمانة العامة من أجل أنشطة السنة الدولية.
    43. Nous demandons instamment aux gouvernements d'adopter des lois et règlements et des dispositions constitutionnelles interdisant la confiscation des terres autochtones au profit d'activités extractives. UN 43- ونناشد الحكومات وضع قوانين وقواعد وأحكام دستورية تحظر مصادرة أراضي الشعوب الأصلية من أجل أنشطة التعدين.
    ANNEXE II Modalités et procédures simplifiées de prise en compte des activités UN طرائق وإجراءات مبسطة من أجل أنشطة المشاريع
    Dans sa conception, le Mécanisme mondial représente potentiellement une amélioration significative par rapport aux formules mises en place par le passé pour mobiliser les ressources au bénéfice des activités de lutte contre la désertification, notamment le Plan d'action pour lutter contre la désertification de 1977, ainsi que le chapitre 12 du programme Action 21. UN ينطوي مفهوم اﻵلية العالمية على تحسن هام عن الترتيبات السابقة لتعبئة الموارد من أجل أنشطة مكافحة التصحر، وعلى وجه الخصوص خطة العمل لمكافحة التصحر لعام ٧٧٩١، والفصل ٢١ من جدول أعمال القرن ١٢.
    L'aide fournie pour prévenir les incendies de forêts a généralement été accueillie avec satisfaction par les Gouvernements intéressés et des entretiens auront lieu aux fins d'activités de suivi. UN وقد رحبت الحكومات المعنية بشكل واسع بالمساعدة المقدمة للحؤول دون نشوب حرائق الغابات وستعقد مناقشات من أجل أنشطة المتابعة.
    Il a rappelé que les ressources autres que les ressources de base, utilisées pour financer les activités du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et les programmes de pays, sont souvent mobilisées à l'échelon des pays et approuvées par le Conseil d'administration. UN وذكّر بأن التمويل غير الأساسي المستخدم من أجل أنشطة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية غالبا ما تتم تعبئته على المستوى القطري ويقره المجلس التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus