Le montant du fonds d'affectation spéciale pour les énergies renouvelables pour les activités productives est de 509106Euro. | UN | وتبلغ قيمة الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية 106 509 يورو. |
Fonds d'affectation spéciale de la Finlande pour les activités d'analyse et de programmation nationales de la coopération technique | UN | صندوق فنلندا الاستئماني من أجل الأنشطة المتعلقة بتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية |
À ce propos, elle a souligné que les ressources ordinaires étaient réservées pour des activités programmatiques, et non pour la gestion des fonctions administratives. | UN | وأكدت في هذا الشأن أنه يجري الاحتفاظ بالموارد الأساسية من أجل الأنشطة البرنامجية، وليس للمهام التنظيمية أو الإدارية. |
Contributions versées aux organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles : 2006 | UN | المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية: 2006 |
C'est pourquoi, l'Union européenne s'abstiendra à nouveau cette année de participer à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. | UN | وهذا هو السبب في أن الاتحاد الأوروبي سيمتنع مرة أخرى، في هذا العام، عن المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات من أجل الأنشطة الإنمائية. |
b) Accroissement des ressources extrabudgétaires disponibles pour financer les activités humanitaires au moyen de la procédure d'appel global. | UN | (ب) زيادة توفر الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل الأنشطة الإنسانية عن طريق عملية نداءات موحدة |
Une contribution supplémentaire d’un montant de 1 500 livres chypriotes (environ 2 900 dollars) a été versée par le Gouvernement suisse en septembre 1997 au titre d’activités bicommunautaires devant être organisées par la Force. | UN | وقدمت حكومة سويسرا مساهمة إضافية قدرها ٥٠٠ ١ جنيه قبرصي )نحو ٩٠٠ ٢ دولار( في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ من أجل اﻷنشطة التي تنظمها القوة في المستقبل وتشمل الطائفتين. |
iii) Le Fonds des projets pour la réintégration, qui sert à financer les dépenses approuvées selon un rythme biennal par le Comité exécutif pour les activités programmées relevant du pilier 3 (Projets pour la réintégration); | UN | ' 3` صندوق مشاريع إعادة الإدماج، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 3، مشاريع إعادة الإدماج؛ |
iv) Le Fonds des projets pour les déplacés internes, qui sert à financer les dépenses approuvées selon un rythme biennal par le Comité exécutif pour les activités programmées relevant du pilier 4 (Projets pour les déplacés internes); | UN | ' 4` صندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخليا، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 4، مشاريع الأشخاص المشردين داخليا؛ |
La collecte de bois de feu et la cuisson sont les principales tâches ménagères des femmes, tandis que les hommes utilisent principalement l'énergie pour les activités rémunératrices en dehors du foyer. | UN | فجمع حطب الوقود والطهي شائع في إطار الأعباء المنزلية الملقاة على عاتق المرأة، ولكن الرجل يركز على الطاقة في حياته من أجل الأنشطة المدرة للدخل خارج المنزل. |
Le nombre d'appareils a été plus élevé que prévu en raison des besoins d'appui logistique pour les activités électorales. | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى احتياجات الدعم اللوجستي من أجل الأنشطة الانتخابية |
Il octroie des microcrédits pour les activités génératrices de revenus; | UN | وهو يوفر ائتمانات بالغة الصغر من أجل الأنشطة المولّدة للدخل. |
Les principaux partenaires ont annoncé que quelque 252 millions de dollars ont été promis pour des activités liées aux partenariats. | UN | وقد أعلن الشركاء الرئيسيون أن زهاء 252 مليون دولار قد أعلن الالتزام بها من أجل الأنشطة المتصلة بالشراكات. |
De ce fait, il n'est pas possible à l'heure actuelle de redéployer tout ou partie des ressources dont dispose le Haut Commissariat pour des activités qui concernent les populations autochtones. | UN | وكنتيجة لذلك فقد رئـي أن من غير المحتمل إعادة وزع أيّ مـن الموارد المتاحة حاليا لمفوضية حقوق الإنسان من أجل الأنشطة ذات الصلة بالولايات المتعلقة بالسكان الأصليين. |
De ce fait, il n'est pas possible à l'heure actuelle de redéployer tout ou partie des ressources dont dispose le Haut Commissariat pour des activités qui concernent les populations autochtones. | UN | وكنتيجة لذلك فقد رئـي أن من غير المحتمل إعادة توزيع أيّ مـن الموارد المتاحة حاليا لمفوضية حقوق الإنسان من أجل الأنشطة ذات الصلة بالولايات المتعلقة بالسكان الأصليين. |
au titre des activités opérationnelles, y compris les transferts au sein du système des Nations Unies : 2006 | UN | المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك التحويلات داخل المنظومة: 2006 |
1. Contributions versées aux organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, 2007 | UN | 1 - المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية: 2007 |
Manifestations d'annonces de contributions et conférences des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement | UN | ثانيا - المناسبات المتعلقة بالتمويل ومؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات من أجل الأنشطة الإنمائية |
b) Accroissement des ressources extrabudgétaires disponibles pour financer les activités humanitaires au moyen de la procédure d'appel global | UN | (ب) زيادة توفر الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل الأنشطة الإنسانية عن طريق عملية نداءات موحدة |
S'il est facile de chiffrer les contributions versées par les donateurs bilatéraux aux fins des activités opérationnelles du Mécanisme, il l'est moins de mesurer l'effet de ces activités sur la mobilisation des ressources. | UN | فمع أن القياس الكمي لما تقدمه الجهات المانحة الثنائية من مساهمات من أجل الأنشطة التنفيذية للآلية العالمية أمر ليس بالصعب، فإن قياس تأثير هذه الأنشطة على تعبئة الموارد لم يكن سهلاً. |
La majorité de ces appels devait servir à des activités bénéficiant aux personnes déplacées. | UN | وكان معظم هذه النداءات من أجل الأنشطة التي تعود بالفائدة على الأشخاص المشردين. |
a) La réduction des contributions versées au système des Nations Unies pour financer ses activités opérationnelles; | UN | " (أ) انخفاض المساهمات التي تلقتها منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية؛ |
Le site Web contiendrait notamment des informations concernant les ONG et les organisations internationales elles-mêmes, des documents sous forme électronique produits par le système des Nations Unies, des données actualisées concernant les projets, ainsi que des données d'expérience et des indications sur la façon d'obtenir un appui financier et technique en faveur des activités relatives à l'emploi des jeunes. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع على الشبكة، في جملة أمور، معلومات عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ذاتها، ومواد مطبوعة في شكل الكتروني من إنتاج منظومة اﻷمم المتحدة، ومعلومات مستكملة عن المشاريع والخبرات واﻷفكار المتعلقة بكيفية الحصول على الدعم المالي والتقني من أجل اﻷنشطة المتصلة بعمالة الشباب. |
Se déclarant profondément préoccupé par l'insuffisance persistante des ressources destinées aux activités opérationnelles de développement, en particulier la diminution des contributions aux ressources de base, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار عدم كفاية الموارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، ولا سيما الهبوط في التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية، |
Annexe I Projet de texte de décision sur les principes méthodologiques concernant les activités liées à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts | UN | مشروع نص لمقرر بشأن إرشادات منهجية من أجل الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات |
Les données sur les contributions rendent compte des contributions effectivement versées au cours d'une année civile par des gouvernements et d'autres sources publiques ou privées à des organismes des Nations Unies pour les besoins d'activités opérationnelles. | UN | وتشير البيانات المتعلقة بالمساهمات إلى المساهمات الفعلية من أجل الأنشطة التنفيذية التي تتلقاها المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في سنة تقويمية معينة من الحكومات والمصادر الأخرى العامة والخاصة. |
Principaux pays qui versent aux organismes des Nations Unies des contributions destinées à financer les activités opérationnelles dans le pays contributeur, 2007 | UN | البلدان الرئيسية المقدمة لمساهمات الدعم الذاتي إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية: 2007 |
Par exemple, l'Iraq avait toujours nié que des matériels destinés à la production d'articles spécifiques aient été achetés ou utilisés aux fins d'activités interdites. | UN | فعلى سبيل المثال، نفى العراق باستمرار شراء معدات إنتاج معينة من أجل اﻷنشطة المحظورة أو استخدامها فيها. |