"من أجل التخطيط" - Traduction Arabe en Français

    • pour la planification
        
    • en matière de planification
        
    • aux fins de la planification
        
    • en vue de la planification
        
    • afin de planifier
        
    • en vue de planifier
        
    • pour planifier la
        
    • à la planification
        
    • des fins de planification
        
    • en vue d'une planification
        
    • utilisées dans la planification
        
    Plusieurs experts ont souligné que des données étaient aussi nécessaires au niveau national, pour la planification stratégique, l’élaboration des politiques et l’évaluation des programmes. UN وقد أكد كثير من الخبراء ضرورة توفر البيانات على الصعيد الوطني من أجل التخطيط الاستراتيجي ووضع السياسات وتقييم البرامج.
    Les résultats sont utilisés pour la planification et la formulation des politiques et font l'objet d'une diffusion publique. UN وتُستخدم النتائج من أجل التخطيط ووضع السياسات، وتوزع توزيعا عاما.
    — Renforcement des capacités en matière de planification et de gestion UN * تنمية القيادات * بناء القدرات من أجل التخطيط واﻹدارة
    Le Rapporteur spécial demande que l'on réunisse des données, ventilées par sexe et par âge, sur les déplacements internes, aux fins de la planification, et que l'on procède à une enquête sur les intentions des personnes déplacées en matière de solutions durables. UN ودعا المقرر الخاص إلى توفير بيانات بشأن التشرد الداخلي مصنفة حسب نوع الجنس والعمر من أجل التخطيط بصورة ملائمة، فضلاً عن إجراء دراسة استقصائية بشأن نوايا المشردين فيما يتعلق بالحلول الدائمة.
    Surveillance épidémiologique en vue de la planification de la lutte contre les pandémies et d'une amélioration de la préparation UN مراقبة الأمراض من أجل التخطيط لمكافحة الأوبئة وتعزيز التأهب
    Le Représentant a été informé qu'une réunion avec les organisations internationales humanitaires avait en fait été prévue afin de planifier le processus de démantèlement mais que celleci n'avait jamais pu être organisée en raison, sembletil, de problèmes de communication. UN وأحيط الممثل علماً بأنه تم بالفعل تحديد موعد عقد اجتماع مع المجتمع الإنساني الدولي من أجل التخطيط لعملية التفكيك، غير أن الاجتماع لم يعقد أبداً بسبب ما قيل إنه مشاكل تتعلق بالاتصالات.
    :: Appui technique au Ministère de la justice au sujet d'une évaluation initiale de la situation dans deux prisons en vue de planifier leur réouverture et l'élaboration d'un plan stratégique pour l'administration pénitentiaire centrafricaine UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إجراء تقييم أساسي لسجنين من أجل التخطيط لإعادة فتحهما، وبشأن وضع خطة استراتيجية لدائرة السجون في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Il faudrait donc favoriser la mise en place d'arrangements institutionnels nationaux solides pour la planification et la mise en œuvre de mesures d'adaptation. UN وقد اقترح توفير الدعم لوضع ترتيبات مؤسسية وطنية قوية من أجل التخطيط لتدابير التكيف وتنفيذها.
    La coopération avec le Gouvernement pour la planification des activités et le règlement des problèmes du HCR sur le terrain s'est aussi relativement améliorée. UN وقد تحسن نسبيا أيضا التعاون مع الحكومة من أجل التخطيط المستقبلي وحل شواغل المفوضية في الميدان.
    Adoption d'OMD à l'échelon local pour la planification, la budgétisation et la prestation de services UN ترسيخ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي من أجل التخطيط والميزنة وتقديم الخدمات
    Le Code pénal marocain sanctionne l'utilisation du territoire national pour la planification, l'organisation ou l'exécution de crimes terroristes. UN ويعاقب القانون الجنائي المغربي استخدام الإقليم الوطني من أجل التخطيط لجرائم الإرهاب أو تنظيمها أو تنفيذها.
    Il prévoit également de redoubler d'efforts, tant en matière de planification que d'intervention, pour faire face aux catastrophes naturelles, dont la fréquence a augmenté dernièrement en raison des changements climatiques. UN ويعتزم المكتب أيضا تكريس المزيد من وقته وموارده من أجل التخطيط والتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية التي ما برحت تتزايد مؤخرا نتيجة التغيرات في بيئة كوكب الأرض.
    2.2 Amélioration des compétences et renforcement de la base de ressources humaines en matière de planification, gestion et gouvernance urbaines [2] UN 2-2 كفاءات محسنة وقاعدة معززة للموارد البشرية من أجل التخطيط الحضري والإدارة والحكم [2]
    Des statistiques tirées du recensement sont nécessaires aux fins de la planification rationnelle du processus de reconstruction, qui nécessitent des données fiables relatives à la population et au développement. UN فالمعلومات المستقاة من التعداد ضرورية من أجل التخطيط السليم لعملية إعادة البناء، التي تتطلب وجود بيانات سكانية وإنمائية يمكن الاعتماد عليها.
    :: Améliorer les capacités nationales des services forestiers et des agences fournissant de l'énergie aux fins de la planification et du développement de la dendroénergie, pour promouvoir des services en énergie durable appropriés et d'un coût abordable UN :: تعزيز القدرات الوطنية لهيئات الحراجة ووكالات الطاقة من أجل التخطيط والتطوير في مجال الطاقة الخشبية بغية النهوض بخدمات توفير الطاقة المستدامة الملائمة بأسعار مقبولة
    En 2008, l'UNICEF s'emploiera en particulier à renforcer le programme de perfectionnement aux fonctions de direction en vue de la planification des remplacements. UN وفي عام 2008، يتم التركيز بوجه خاص على تعزيز القيادة والتطوير من أجل التخطيط لتعاقب الموظفين.
    Une équipe spéciale a été expressément constituée afin de planifier de nouvelles mesures visant la prise en compte systématique des problèmes liés à la condition féminine et d'en suivre l'application, ainsi que de veiller à ce qu'elles soient conformes à la stratégie que l'Office était en train d'élaborer sur cette question. UN وشكلت فرقة عمل تعنى بنوع الجنس من أجل التخطيط لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بجعل نوع الجنس في صلب أنشطة الوكالة ورصد ذلك التنفيذ وضمان الامتثال للاستراتيجية الجنسانية العامة التي تقوم الوكالة حاليا بوضعها.
    :: Établissement d'un cadre de coopération avec le secrétariat de la Convention par le biais d'une déclaration d'intention signée conjointement en vue de planifier et programmer des activités communes au titre de l'article 5 de la Convention. UN :: وضع إطار للتعاون مع أمانة الاتفاقية من خلال بيان نوايا توقعه الجهتان، من أجل التخطيط والبرمجة المشتركين للأنشطة المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية
    :: Réunions régulières avec le Gouvernement de transition et des donateurs pour planifier la réforme du secteur de la sécurité UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومة الانتقالية والمانحين من أجل التخطيط لإصلاح قطاع الأمن
    Les données du Système servent également à la planification macroéconomique et facilitent l'exploitation optimale des différents modes de transport. UN ويقوم أيضا بتوفير البيانات من أجل التخطيط الاقتصادي ودعم الأنماط المـُـثلى لتوزيع وسائط النقل.
    Le programme a globalement pour objectif d'arriver à mieux connaître les enfants palestiniens à des fins de planification et de sensibilisation fondées sur des preuves. UN الهدف العام للبرنامج هو تحسين المعلومات المتعلقة بالأطفال الفلسطينيين من أجل التخطيط المستند إلى البيانات ومن أجل أنشطة الدعوة.
    Des forums mondiaux et régionaux permanents devraient être mis en place en vue d'une planification stratégique de la prévention de la criminalité. UN وينبغي إنشاء منتديات دائمة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي من أجل التخطيط الاستراتيجي في مجال منع الجريمة.
    1.1 Des données récapitulatives sur le recrutement sont utilisées dans la planification des effectifs, les rapports de synthèse et les rapports stratégiques (Objectif 2009/10 : 50 % de tous les rapports s'appuient sur les données récapitulatives fournies par l'entrepôt de données). UN 1-1 إتاحة بيانات موحدة عن التوظيف من أجل التخطيط للقوة العاملة وتقديم التقارير التحليلية والاستراتيجية (2009/2010: تستند نسبة 50 في المائة من مجموع التقارير على البيانات الموحدة المستقاة من مستودع البيانات)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus