En 2003, le MODEL, conjointement avec les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD), a lancé une incursion dans le sud-est du Libéria qui a contribué à renverser le régime de Charles Taylor. | UN | وقادت هذه الحركة، جنبا إلى جنب مع جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية عملية توغل في جنوب شرق ليبريا في عام 2003 ساعدت على الإطاحة بنظام تايلور. |
Le Gouvernement libérien de l'époque et les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) figuraient sur cette liste. | UN | ووردت في هذه القائمة حكومة ليبريا في ذلك الوقت وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Ils ont également demandé instamment aux Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) de cesser immédiatement de bombarder aveuglément Monrovia. | UN | وحث أعضاء المجلس أيضا الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على التوقف فورا عن قصف مونروفيا العشوائي. |
Les deux principaux groupes rebelles, le parti des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie et le Mouvement pour la démocratie au Libéria ont tous les deux été dissous. | UN | وحُلت الجماعتان المتمردتان الرئيسيتان، وهما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Des dizaines de soldats des Forces armées du Libéria et, récemment, d'éléments du mouvement des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie ont déserté et se sont rendus aux autorités sierra-léonaises. | UN | وفر العشرات من جنود القوات المسلحة الليبرية وعناصر الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية مؤخرا من وحداتهم وسلموا أنفسهم لسلطات سيراليون. |
b) Un embargo sur les armes devrait être décrété à l'intention des protagonistes non étatiques armés dans les trois pays de l'Union du fleuve Mano (à savoir le LURD et les fractions de l'Ulimo, le RUF et les groupes dissidents armés guinéens). | UN | (ب) فرض حظر للأسلحة على العناصر الفاعلة المسلحة من غير الدول في بلدان اتحاد نهر مانو (أي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وفصائل أوليمو، والجبهة المتحدة الثورية والجماعات المسلحة الغينية المنشقة). |
Cas de transport d'armes Armes destinées aux Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie | UN | ثانيا - الأسلحة الواردة لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية |
Bien que difficiles à confirmer, il y a de nombreuses informations concernant le recrutement d'anciens combattants sierra-léonais à la fois par les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) et les Forces armées du Libéria (AFL). | UN | وهناك تقارير كثيرة، وإن كان يصعب التحقق من صحتها، تفيد بتجنيد بعض المقاتلين السيراليونيين السابقين من جانب كل من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وقوات الحكومة الليبرية. |
Tant les Forces armées du Libéria (AFL) que les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) recruteraient parmi eux des éléments prêts à se battre au Libéria. | UN | وتفيد التقارير أن بعض هؤلاء المقاتلين يجري تجنيدهم من قِبل كل من القوات المسلحة الليبرية وعناصر الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية للقتال في ليبريا. |
Il a prié le Gouvernement libérien et les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) d'entamer immédiatement et sans conditions préalables des négociations sur un cessez-le-feu, comme ils s'étaient engagés à le faire. | UN | وحث الفريق حكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على الدخول فورا ودون شروط مسبقة في مفاوضات لوقف إطلاق النار، حيث أنهما كانا قد التزما بالقيام بذلك. |
i) La zone frontalière entre la Sierra Leone et le Libéria abrite des groupes dissidents, à la loyauté fluctuante, au sein desquels il est notoire que les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD), les Forces armées du Libéria (AFL) et probablement des factions engagées dans le conflit ivoirien recrutent des combattants. | UN | `1 ' تشكل منطقة الحدود بين سيراليون وليبريا موطنا للجماعات المنشقة المتقلبة الولاء المعروف أن كلا من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية والقوات المسلحة الليبرية، وربما بعض الفصائل المشتركة في الصراع في كوت ديفوار، تلجأ إليها كمجمع لتجنيد الأفراد في صفوفها. |
Les informations les plus récentes indiquent que le pont sur le fleuve Mano, Bo Waterside, Tieni, Sinje, le pont de Jendema et Robertsport sont occupés par les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD). | UN | وتشير آخر الأنباء إلى أن مناطق جسر نهر مانو، وبو ووترسايد، وتييني، وسينجي، وجسر جنديما، وروبرتسبورت قد احتلتها جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
II. Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie | UN | ثانيا- جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية |
La plupart des postes frontière sont encore sous le contrôle des milices des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) et du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL). | UN | وما زالت معظم معابر الحدود تحت سيطرة قوات جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Elle a été accentuée par la démission surprenante, en juin 2004, de l'un des membres de la Commission Vérité et Réconciliation, qui est ensuite devenu le porte-parole du mouvement des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD). | UN | وقد تجلّى ذلك بوضوح بالاستقالة المفاجئة التي قدمها في حزيران/يونيه 2004 عضو من أعضاء لجنة الحقيقة والمصالحة أصبح فيما بعد المتحدث الرسمي باسم جبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Le Groupe d'experts constate que la Guinée apporte un soutien aux combattants des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) au Libéria et sert de voie d'approvisionnement en armes et en produits. | UN | 3 - ولدى الفريق مستندات توثق دعم غينيا لمقاتلي جبهة الليبـرييــن المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية في ليبريا. وتستخدم ليبريا كطريق لتوريد الأسلحة والإمدادات. |
:: Un embargo sur les armes devrait être imposé aux acteurs non gouvernementaux armés des trois pays membres de l'Union du fleuve Mano (LURD et fractions de l'Ulimo, le RUF et groupes dissidents armés guinéens). | UN | :: فرض حظر على توريد الأسلحة إلى الأطراف الفاعلة غير المنتمية إلى الدول العاملة في بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة (وهي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وفصائل أوليمو، والجبهة المتحدة الثورية، والجماعات المنشقة المسلحة الغينية). |