On a également voulu voir dans l'intégration plus poussée de tous les pays dans l'économie mondiale un facteur essentiel pour la croissance et le développement à long terme. | UN | وقد رئي أيضا أن زيادة ادماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي عامل أساسي من أجل النمو والتنمية الطويلي اﻷجل. |
Déclaration et document final: un partenariat pour la croissance et le développement | UN | الإعلان والوثيقة الختامية: شراكة من أجل النمو والتنمية |
Ce vaste parrainage est une manifestation de la vitalité et de l'opportunité du partenariat mondial pour la croissance et le développement. | UN | ويعكس التأييد الواسع الذي حظي بــه المشــروع مدى حيوية وأهمية المشاركة العالمية من أجل النمو والتنمية. |
9.10 En accord avec " Un partenariat pour la croissance et le développement " , il est prévu que, d'ici à la fin de la période couverte par le plan, le programme aura permis de : | UN | ٩-٠١ ووفقا لوثيقة " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، يتوقع أن يحقق البرنامج بنهاية فترة الخطة، ما يلي: |
La dixième session de la Conférence qui se tiendra en Thaïlande en l'an 2000 devrait offrir l'occasion de mesurer le chemin parcouru et de promouvoir le partenariat mondial pour la croissance et le développement. | UN | ويرجى أن توفر الدورة العاشرة للمؤتمر، المقرر عقدها في تايلند في عام ٢٠٠٠، فرصة لتقييم التقدم المحرز وتعزيز الشراكة العالمية من أجل النمو والتنمية. |
La dixième session de la Conférence, qui se tiendra en Thaïlande en l'an 2000, devrait offrir l'occasion de mesurer le chemin parcouru et de promouvoir le partenariat mondial pour la croissance et le développement. | UN | ويرجى أن توفر الدورة العاشرة للمؤتمر، المقرر عقدها في تايلند في عام ٠٠٠٢، فرصة لتقييم التقدم المحرز وتعزيز الشراكة العالمية من أجل النمو والتنمية. |
9.8 En accord avec " Un partenariat pour la croissance et le développement " , il est prévu que, d'ici à la fin de la période couverte par le plan, le programme aura permis de : | UN | ٩-٨ ووفقا لوثيقة " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، يتوقع أن يحقق البرنامج بنهاية فترة الخطة، ما يلي: |
La dixième session de la Conférence qui se tiendra en Thaïlande en l'an 2000 devrait offrir l'occasion de mesurer le chemin parcouru et de promouvoir le partenariat mondial pour la croissance et le développement. | UN | ويرجى أن توفر الدورة العاشرة للمؤتمر، المقرر عقدها في تايلند في عام ٢٠٠٠، فرصة لتقييم التقدم المحرز وتعزيز الشراكة العالمية من أجل النمو والتنمية. |
9.10 En accord avec " Un partenariat pour la croissance et le développement " , il est prévu que, d'ici à la fin de la période couverte par le plan, le programme aura permis de : | UN | ٩-٠١ ووفقا لوثيقة " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، يتوقع أن يحقق البرنامج بنهاية فترة الخطة، ما يلي: |
Rappelant également " Un partenariat pour la croissance et le développement " , document adopté le 11 mai 1996 par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session, tenue à Midrand (Afrique du Sud). | UN | وإذ تشير علاوة على ذلك إلى " شراكة من أجل النمو والتنمية " التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في ١١ أيار/ مايو ٦٩٩١، في دورته التاسعة المعقودة في ميدراند، جنوب أفريقيا. |
À la Conférence de Washington, Haïti a invité ses partenaires internationaux à se mettre d'accord sur un nouveau paradigme de coopération pour la croissance et le développement. | UN | 12 - دعت هايتي شركاءها الدوليين، في مؤتمر واشنطن، إلى الاتفاق على نموذج جديد للتعاون من أجل النمو والتنمية. |
Signature entre le Gouvernement et les partenaires sociaux d'un Pacte de solidarité pour la croissance et le développement ; | UN | - توقيع حلف تضامن من أجل النمو والتنمية بين الحكومة والشركاء الاجتماعيين؛ |
∙ Il importe d'appliquer pleinement les dispositions du paragraphe 95 d'" Un partenariat pour la croissance et le développement " concernant la répartition des activités de coopération technique de la CNUCED; | UN | :: وينبغي تنفيذ أحكام الفقرة 95 من " شراكة من أجل النمو والتنمية " المتعلقة بتوزيع التعاون التقني للأونكتاد تنفيذاً كاملاً؛ |
15. Le représentant de l'Éthiopie a dit que l'examen à mi—parcours avait abouti à l'adoption d'un texte contenant des recommandations concrètes, pragmatiques et clairvoyantes qui, espérait—il, seraient promptement et pleinement appliquées, parallèlement aux mandats donnés dans " Un partenariat pour la croissance et le développement " et dans les résolutions complémentaires de l'Assemblée générale. | UN | ٥١- وقال ممثل إثيوبيا إن استعراض منتصف المدة قد بلغ ذروته في نص انطوى على توصيات ذات وجهة عملية ومتطلعة إلى المستقبل. وقال إن وفده يأمل أن تنفذ تلك التوصيات تنفيذاً كاملاً وسريعاً، بتواز مع الولايات الواردة في " الشراكة من أجل النمو والتنمية " ، كما كملتها قرارات الجمعية العامة اللاحقة. |
5. Conformément au " Partenariat pour la croissance et le développement " , la Commission a décidé de convoquer des réunions d’experts qui seraient chargées : | UN | ٥- قررت اللجنة، وفقاً ﻟ " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، أن تدعو إلى انعقاد اجتماعات الخبراء التالية بغية القيام بما يلي: |
La Commission a décidé, conformément au " Partenariat pour la croissance et le développement " , de convoquer en 1998 trois réunions d'experts sur les thèmes suivants : | UN | قررت اللجنة أن تدعو، وفقاً لوثيقة " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، إلى عقد ثلاثة اجتماعات للخبراء في عام ٨٩٩١ لتناول الموضوعات التالية: |
Point 4 — Examen des accords d'investissement existants en vue de déterminer leurs incidences sur le développement, conformément au paragraphe 89 b) du " Partenariat pour la croissance et le développement " | UN | البند ٤- دراسة واستعراض الاتفاقات القائمة بشأن الاستثمار لتحديد آثارها بالنسبة للتنمية، على النحو المطلوب في الفقرة ٩٨ )ب( من " شراكة من أجل النمو والتنمية " |
Au paragraphe 118 du Partenariat pour la croissance et le développement, la Conférence a prié le Secrétaire général de la CNUCED de tenir des consultations avec des acteurs non gouvernementaux et de présenter au Conseil des recommandations en vue d'accroître leur participation aux travaux de l'organisation. | UN | ترجو الفقرة ٨١١ من شراكة من أجل النمو والتنمية من اﻷمين العام لﻷونكتاد التشاور مع الفعاليات غير الحكومية، وتقديم تقرير إلى مجلس التجارة والتنمية يتضمن توصيات من أجل مواصلة تعزيز مشاركتها في أعمال اﻷونكتاد. |
5. Conformément au " Partenariat pour la croissance et le développement " , la Commission a décidé de convoquer des réunions d’experts qui seraient chargées : | UN | ٥- قررت اللجنة، وفقاً ﻟ " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، أن تدعو إلى انعقاد اجتماعات الخبراء التالية بغية القيام بما يلي: |
Afin de renforcer le partenariat pour la croissance et le développement, elle veillera aussi à associer la société civile à ses efforts et encouragera la croissance économique durable, en facilitant la mise en place d'un environnement favorable aux entreprises et au secteur privé. | UN | وبغية تعزيز الشراكة من أجل النمو والتنمية سيشرك اﻷونكتاد أيضا المجتمع المدني سعيا إلى اﻹسهام في النمو الاقتصادي المستدام من خلال توفير مناخ يعزز قدرة القطاع الخاص و/أو قطاع اﻷعمال. |
Le problème de la dette, les courants de capitaux et les investissements continuent d'être cruciaux pour le succès des efforts internationaux et de la coopération en faveur de la croissance et du développement. | UN | وقال إن قضايا الدين وتدفقات رأس المال والاستثمار مازالت حاسمة لنجاح المبادرات الدولية والتعاون من أجل النمو والتنمية. |