Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Nous, organisations non gouvernementales luttant pour l'égalité des sexes, affirmons que la pleine participation des femmes au développement s'impose. | UN | نحن، المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، نؤكد ضرورة المشاركة التامة للمرأة في التنمية. |
Rapport sur l'état d'avancement du travail sur l'égalité des sexes à l'UNICEF | UN | التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
En outre, le Gouvernement était en train de mettre la dernière main à un plan d'action intersectoriel pour l'égalité entre les sexes. | UN | والحكومة علاوة على ذلك بصدد وضع اللمسات الأخيرة لخطة عمل شاملة متعددة القطاعات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Tables rondes ministérielles sur les priorités de l'action à mener pour parvenir à l'égalité des sexes, autonomiser les femmes et assurer le respect des droits fondamentaux des femmes et des filles | UN | اجتماعات مائدة مستديرة وزارية بشأن أولويات العمل في المستقبل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
L'élaboration du rapport représente donc une occasion pour examiner l'engagement de tous les ministères en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وبناء على ذلك، فإن تحرير التقرير فرصة لتقييم التزام جميع الوزارات بالعمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Pour conclure, il a engagé les États Membres à concrétiser leurs engagements politiques en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes en les accompagnant des appuis financiers correspondants. | UN | وفي الختام، حث الدول الأعضاء على أن تنظم التزاماتها السياسية من أجل تحقيق المساواة بين لجنسين وتمكين المرأة مع الدعم المالي لتنفيذها. |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | دال - تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
La lutte pour l'égalité des sexes au Canada est loin de s'essouffler, comme le démontrent plusieurs collaborations en cours. | UN | ويتضح جلياً مدى صمود الكفاح من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في كندا في عدد من جهود التعاون المستمرة. |
Elle a ainsi obtenu des résultats qui sont à la hauteur des impératifs et de l'urgence de la lutte pour l'égalité des sexes. | UN | وبالتوازي مع ذلك، حققت الهيئة نتائج حسب ما أملته حتمية الكفاح من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والحاجة الملحة إلى ذلك. |
2011/13 Rapport sur l'état d'avancement du travail sur l'égalité des sexes à l'UNICEF | UN | تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
VII. Œuvrer pour l'égalité entre les sexes et la démarginalisation économique des femmes | UN | سابعا - السعي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة اقتصاديا |
Quatre tables rondes ministérielles seront organisées pour débattre de la question générale intitulée < < Priorités de l'action à mener pour parvenir à l'égalité des sexes, autonomiser les femmes et assurer le respect des droits fondamentaux des femmes et des filles > > . Elles porteront sur les thèmes suivants : | UN | في إطار الموضوع العام " أولويات العمل المستقبلي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة " ، تُعقد أربعة اجتماعات مائدة مستديرة وزارية بشأن المواضيع التالية: |
Le service Sure Start a constitué une composante importante de l'accord de service public en matière d'égalité des sexes et les cibles fixées sont largement dépassées. | UN | وشكل توفير البداية الأكيدة أساسا مهما لاتفاق الخدمة العامة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وسبقت الأهداف الجدول الزمني المحدد لها. |
Nous plaidons pour une plus grande attention de la part des médias à ces questions et pour une sensibilisation accrue de la société civile concernant l'égalité des sexes, notamment en signalant les discriminations sexistes et les violences faites aux femmes. | UN | وندعو إلى تحسين مشاركة وسائط الإعلام وتوعية الجمعيات المدنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الإبلاغ عن المسائل الجنسانية وحالات العنف. |
La révision de la circulaire du Secrétaire général relative aux politiques visant à assurer l'égalité des sexes a été reportée du fait de l'entrée en vigueur, le 1er mai 2002, d'un nouveau système de recrutement, de promotion et d'affectation. | UN | 10 - أرجئ استكمال نشرة الأمين العام المتعلقة بالسياسات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، نتيجة للنظام الجديد للتعيينات والترقيات والتنسيب، الذي بدأ تنفيذه في 1 أيار/مايو 2002. |
Chaque ministère est chargé d'assurer le suivi et l'évaluation des efforts en vue de l'égalité des sexes. | UN | وكل وزارة مسؤولة عن متابعة وتقييم جهودها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
La stratégie énoncerait les interventions ou les mesures qui permettraient d'adopter une approche systématique pour réaliser l'égalité des sexes. | UN | وستتضمن الاستراتيجية ما يلزم من تدخلات أو إجراءات تعتمد نهجا منتظما من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Nous nous réjouissons de l'adoption du programme pour l'après-2015 avec la création de nouveaux objectifs de développement durable et, dans ce contexte, nous préconisons les stratégies et actions suivantes pour atteindre l'égalité des sexes : | UN | ونحن نتطلع إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع وضع أهداف جديدة للتنمية المستدامة، وفي هذا السياق فإننا ننادي بالاستراتيجيات والإجراءات التالية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين: |
Le devoir de s'employer à réaliser l'égalité des sexes impose une obligation aux autorités publiques; les employeurs et les organisations doivent non seulement éviter la discrimination, mais aussi prendre activement des mesures concrètes pour promouvoir l'égalité des sexes. | UN | وواجب العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين يعني مطالبة السلطات العامة، وأرباب العمل، والمنظمات ألا يكتفوا بمجرد تجنب التمييز بل أن ينشطوا في اتخاذ خطوات ملموسة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Elles ont souhaité une meilleure présentation des résultats de l'exécution du programme de même qu'une méthode plus perfectionnée pour mesurer les progrès, et ont insisté sur l'exploitation des résultats, notamment pour réaliser l'égalité entre les sexes et lutter contre le sexisme. | UN | وطالبت الوفود بتطوير عرض نتائج الأداء واتباع أسلوب دقيق لقياس التقدم، وأشارت إلى ضرورة متابعة النتائج، خاصة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Modifier les politiques économiques afin de réaliser l'égalité des sexes et le développement durable | UN | تحويل الاقتصاد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة |
12. Recommande que tant les pays développés que les pays en développement s'attachent à défendre l'égalité entre les sexes dans le cadre de l'accès à l'Internet et de l'édification de la société de l'information, en veillant à prévoir des politiques informatiques égalitaires dans les stratégies nationales; | UN | 12 - يوصي جميع الدول بأن تناضل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الوصول إلى شبكة الإنترنت وفي بناء مجتمع المعلوماتية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، بما يكفل إدماج نهج جنساني ضمن سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الوطنية؛ |