"من أجل تشجيع التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • pour favoriser le développement
        
    • pour promouvoir le développement
        
    • en vue de favoriser le développement
        
    • en vue de promouvoir le développement
        
    • en vue de promouvoir un développement
        
    • ce qu'ils favorisent le développement
        
    • pour encourager le développement
        
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux avantages du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلّم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux avantages du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلّم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Elle doit aboutir à une déclaration énonçant les mesures qui seront prises pour promouvoir le développement durable et fixant les priorités à cet effet. UN وينبغي أن تفضي هذه الدورة إلى إعلان ينص على التدابير واﻷولويات في المستقبل من أجل تشجيع التنمية المستدامة.
    39. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence en matière de développement durable des régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines; UN " 39 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    Les participants ont également recommandé que les organisations non gouvernementales européennes s'emploient à appuyer, à renforcer et à coordonner les activités menées par de telles organisations en vue de promouvoir le développement indépendant du territoire occupé; UN كما أوصى المشتركون بأن تسعى المنظمات اﻷوروبية غير الحكومية الى دعم وتعزيز وتنسيق أعمال المنظمات غير الحكومية الناشطة من أجل تشجيع التنمية المستقلة لﻷراضي المحتلة.
    L'objectif de ce fonds est de renforcer les capacités des institutions palestiniennes en matière de planification et de gestion, en vue de promouvoir un développement socioéconomique durable. UN والغرض من إنشاء هذا الصندوق هو تعزيز القدرات التخطيطية والإدارية للمؤسسات الفلسطينية من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux avantages du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلّم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux effets bénéfiques du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux avantages du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux avantages du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية،
    Consciente qu'il faut améliorer l'accès des pays en développement aux effets bénéfiques du commerce, notamment agricole, pour favoriser le développement social, UN وإذ تسلّم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الزراعية،
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    pour promouvoir le développement durable, il est impératif de créer un cadre international plus propice au développement pour le commerce et les investissements. UN 39 - وأكدت أنه، من أجل تشجيع التنمية المستدامة، لا بد من إنشاء إطار دولي للتجارة والاستثمارات، يكون أكثر مؤاتاة.
    37. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence concernant le développement durable des régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines; UN 37 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    32. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence en matière de développement durable dans les régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines; UN 32 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة والممارسات الفضلى في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وبطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    Le réaménagement des structures n'était pas une fin en soi mais devait déboucher sur de véritables orientations fondamentales des objectifs communs et des stratégies réalistes et, partant, sur une amélioration notable de la collaboration entre les différents éléments du système des Nations Unies en vue de promouvoir le développement humain. UN والتغيرات الهيكلية ليست غاية في حد ذاتها، بل إن من شأنها أن تتحول الى توجيهات سياسية فعالة وأهداف مشتركة واستراتيجيات لها أثرها، وأن تؤدي الى تحسن ملموس في أساليب قيام عناصر منظومة اﻷمم المتحدة بالعمل مع بعضها من أجل تشجيع التنمية البشرية.
    L'UNU met au point un projet axé sur les Îles du Pacifique. Il s'agit d'établir de nouveaux cadres de coopération régionale entre les îles en vue de promouvoir le développement durable. UN يجري إعداد مشروع يركز على جزر المحيــط الهادئ، ويُعنى بتصميم إطارين جديدين للتعاون التقني فيما بين الجزر من أجل تشجيع التنمية المستدامة.
    Protéger la santé humaine et l'environnement en vue de promouvoir un développement durable. UN (و) حماية صحة البشر والبيئة من أجل تشجيع التنمية المستدامة.
    40. L’une des organisations susceptibles d’accorder de tels prêts est la Banque africaine de développement (BAD), créée en 1963 pour encourager le développement économique de l’Afrique. UN ٠٤- ويمكن أن يكون من هذه مصرف التنمية الافريقي الذي أنشىء في عام ٣٦٩١ من أجل تشجيع التنمية الاقتصادية في افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus