"من أجل رفاه الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • pour le bien-être des enfants
        
    • en faveur du bien-être des enfants
        
    Les membres de l'organisation travaillent pour le bien-être des enfants et la santé. UN يعمل أعضاء المنظمة من أجل رفاه الأطفال وفي مجال الصحة.
    :: Coordonner les activités des organisations travaillant pour le bien-être des enfants; UN تنسيق أنشطة المنظمات التي تعمل من أجل رفاه الأطفال.
    Le but de la modification est d'indiquer que les membres du conseil pour l'égalité de statut devraient représenter des organisations et groupes qui oeuvrent pour le bien-être des enfants et des familles. UN ويشير التغيير إلي أن المندوبين في مجلس المساواة في الأوضاع يمثلون المنظمات والمجموعات العاملة من أجل رفاه الأطفال والأسر.
    Le pays a formulé un programme national d'action pour le bien-être des enfants en 2001-2010, qui reprend certains des objectifs du développement du millénaire. UN وقد وضع البلد برنامج عمل وطني من أجل رفاه الأطفال للفترة 2001-2010، ويتضمن البرنامج بعضا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    De nombreuses initiatives régionales et internationales, ces dernières années, ont montré comment une action concertée en faveur du bien-être des enfants donnerait des résultats positifs. UN 85 - وتابع يقول إن العديد من المبادرات الإقليمية والدولية أثبتت في السنوات الأخيرة كيف أن الالتزام المتضافر من أجل رفاه الأطفال يمكن أن يحقق نتائج إيجابية.
    La fondation a contribué aux objectifs du Millénaire pour le développement au Ghana en procurant une aide financière aux prisons et orphelinats pour le bien-être des enfants. 14. Hebrew Immigrant Aid Society UN وساهمت المؤسسة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غانا عن طريق تقديم الدعم المالي للسجون ولدور الأيتام من أجل رفاه الأطفال.
    La Finlande a lancé en décembre 2007 un programme pour le bien-être des enfants, des jeunes et des familles, sur le thème de la procréation satisfaisante et équilibrée comme fondement du bien-être des familles. UN 73 - وأطلقت فنلندا برنامج للسياسات من أجل رفاه الأطفال والشباب والأسر في كانون الأول/ديسمبر 2007، على أساس الشعار الذي مؤداه أن الوالدية الفعالة المتوازنة هي الأساس لرفاه الأسر.
    En adoptant le document final intitulé < < Un monde digne des enfants > > , la communauté internationale vient ainsi confirmer son engagement à oeuvrer pour le bien-être des enfants dans tous les domaines. UN وباعتماد المجتمع الدولي لوثيقة النتائج الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، فقد ألزم نفسه مرة أخرة بالعمل من أجل رفاه الأطفال في جميع الميادين.
    1. Mme Leskovar (Slovénie) souligne l'importance de la Convention relative aux droits de l'enfant pour le bien-être des enfants dans le monde, et invite tous les États membres qui n'ont pas encore ratifié cette Convention à le faire. UN 1 - السيدة ليسكوفار (سلوفينيا): شددت على أهمية اتفاقية حقوق الطفل من أجل رفاه الأطفال في جميع أنحاء العالم، وشجعت جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    Les gouvernements se sont engagés à atteindre des objectifs fixés et à prendre des mesures spécifiques dans des délais donnés dans quatre domaines pour le bien-être des enfants : promouvoir une vie plus saine; pour une éducation de qualité; protection contre la maltraitance, l'exploitation et la violence; et lutter contre le VIH/sida. UN والتزمت الحكومات بمجموعة من الأهداف والأعمال المحددة زمنيا، من أجل رفاه الأطفال والشباب في أربعة مجالات هي: تعزيز الحياة الصحية؛ وتوفير التعليم الجيد؛ وحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus