"من أجل عملية" - Traduction Arabe en Français

    • pour le processus
        
    • au processus
        
    • en faveur du processus
        
    • aux fins du processus
        
    • pour l'opération
        
    • au niveau du processus
        
    • du processus de
        
    • pour un processus
        
    • pour une opération
        
    • utilisée lors de la
        
    • pour la
        
    :: 6 réunions avec le Groupe de contact international sur la mobilisation de ressources pour le processus de paix UN :: عقد ستة اجتماعات مع فريق الاتصال الدولي بشأن تعبئة الموارد من أجل عملية السلام
    Appui à la SIECA pour le processus d'intégration centraméricaine UN دعم اﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى من أجل عملية التكامل في أمريكا الوسطى
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle mette fin à cette occupation de façon que nous puissions consacrer tous nos efforts et toute notre énergie au processus de reconstruction. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يضع حدا لهـــذا الاحتـــلال حتـى نتمكن من تكريس جهودنا وطاقاتنا من أجل عملية اﻹعمار.
    La France s'implique fortement en faveur du processus de paix au Proche-Orient et de la stabilité dans la région. UN وهي تشارك بحماسة من أجل عملية السلام في الشرق الأدنى ومن أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Il convient d'examiner les moyens de production et les possibilités de création d'emplois et d'étoffer les compétences nécessaires pour exploiter les ressources aux fins du processus de production. UN فيجب أن تـُدرس المدخلات وامكانيات استخدامها وأن تطوَّر المهارات اللازمة لتسخير الموارد من أجل عملية الانتاج.
    Les prévisions de dépenses pour l'opération de rapatriement et de réinsertion en 1995 se chiffraient à quelque 15,5 millions de dollars. UN وقد أدرج نحو ٥,٥١ مليون دولار في الميزانية من أجل عملية العودة الطوعية وإعادة الادماج في عام ٥٩٩١.
    e) Des procédures d'assurance et de contrôle de la qualité au niveau du processus de surveillance conformément à l'appendice B; UN (ه) إجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة من أجل عملية الرصد وفقا للتذييل باء
    Le Projet comprend notamment un plan d'action pour le processus de changement, assorti d'un calendrier détaillé d'exécution des différentes activités. UN ووضع هذا المشروع خطة عمل من أجل عملية التغيير، حددت أطرا زمنية لإكمال الأنشطة المتنوعة.
    La Commission européenne a accepté d'allouer 400 000 euros pour le processus de démarcation de la frontière. UN ولقد وافقت المفوضية الأوروبية على منح 000 400 يورو من أجل عملية ترسيم الحدود.
    Le Projet comprend notamment un plan d’action pour le processus de changement, assorti d’un calendrier détaillé d’exécution des différentes activités. UN ووضع هذا المشروع خطة عمل من أجل عملية التغيير، حددت أطرا زمنية ﻹكمال اﻷنشطة المتنوعة.
    Ils ont évoqué les programmes continus d'aide internationale consacrés par leurs gouvernements au processus de mise en œuvre de la Convention. UN وتحدثوا عن برامج المساعدة الدولية المتواصلة التي تنفذها حكوماتهم من أجل عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Un programme national de sensibilisation au processus de paix sera mis en oeuvre par les Parties qui utiliseront tous les moyens de communication disponibles pour faire comprendre aux combattants et à la population en général : UN يضطلع الطرفان ببرنامج للتوعية على صعيد البلد بأكمله من أجل عملية السلام، باستخدام جميع وسائل الاتصال المتاحة، لتعريف المحاربين التابعين لهما وتعريف اﻷمة بوجه عام تعريفا تاما بما يلي:
    La contribution apportée par les anciens Présidents au processus de réforme et de consolidation mérite d'être reconnue. UN فالمدخلات التي أسهم بها الرؤساء السابقون من أجل عملية التوطيد والاصلاح جديرة بالذكر.
    La France s'implique fortement en faveur du processus de paix au Proche-Orient et de la stabilité dans la région. UN وهي تشارك بحماسة من أجل عملية السلام في الشرق الأدنى ومن أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    L'UE soutient fermement les efforts déployés par le Secrétaire général des Nations Unies et son Représentant spécial, M. Issa Diallo, en faveur du processus de paix et invite tant le Gouvernement que l'UNITA à l'aider dans l'accomplissement de son mandat. UN ويعبر الاتحاد اﻷوروبي عن دعمه القوي للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد عيسى ديالو، من أجل عملية السلام، كما يدعو كلا من الحكومة ويونيتا إلى مساعدته في النهوض بولايته.
    Il pourrait être utile que les dispositifs de coordination déjà en place dans la plupart des pays fonctionnent en synergie pour constituer en quelque sorte un comité préparatoire national aux fins du processus d'examen décennal. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد تحويل ترتيبات التنسيق الموجودة بالفعل في غالبية البلدان إلى لجنة تحضيرية وطنية من نوع ما من أجل عملية الاستعراض العشري.
    Ils ont été employés pour l'APRONUC et un grand nombre d'entre eux sont actuellement recrutés pour l'opération des Nations Unies au Mozambique et l'Opération des Nations Unies en Somalie. UN وقد جرى استخدام كثير منهم في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، كما يجري تعيين أعداد كبيرة منهم من أجل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    e) Des procédures d'assurance et de contrôle de la qualité au niveau du processus de surveillance conformément à l'appendice B; UN (ه) إجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة من أجل عملية الرصد وفقا للتذييل باء؛
    Sur la base de ces propositions, la Mission a entamé une série d'entretiens avec les dirigeants de divers partis et d'autres personnalités dont la coopération pourrait se révéler décisive pour un processus politique pacifique. UN وبدأت البعثة، على أساس هذه المقترحات سلسلة من المناقشات مع زعماء اﻷحزاب وشخصيات رئيسية أخرى يعد تعاونها هاما من أجل عملية سياسية سلمية.
    Et maintenant, il me dit qu'il part pour une opération militaire ce soir, à minuit, à moins que j'arrive à l'en dissuader. Open Subtitles والآن يخبرني بأنه سيتركني هذا المساء من أجل عملية تخفي للجيش إلا إذا أقنعتيه بألا يفعل
    Les programmes informatiques des modèles britannique et norvégien ont été conçus pour détecter un isotope au cobalt-60 employé dans la construction de l'arme nucléaire fictive qui a été utilisée lors de la visite de contrôle effectuée en juin 2009. UN 13 - لقد صممت الرموز البرامجية للنموذجين التجريبيين في المملكة المتحدة والنرويج بحيث تتحرى النظير كوبلت - 60 الذي استعمال في السلاح النووي التجريبي الذي بُني من أجل عملية زيارة الرصد المزمعة في حزيران/يونيه 2009.
    La Mission a fourni un appui logistique aux représentants des tribus Salamat et Taaisha qui se rendaient à Nyala pour la réconciliation. UN وقدمت العملية المختلطة الدعم اللوجستي لممثلي قبيلتي السلامات والتعايشة أثناء سفرهم إلى نيالا من أجل عملية المصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus