"من أجل من" - Traduction Arabe en Français

    • Pour qui
        
    • l'intention des
        
    Charmante Portia, si vous saviez à qui j'ai donné la bague, si vous saviez Pour qui j'ai donné la bague, si vous pouviez concevoir pourquoi j'ai donné la bague et avec quelle répugnance je l'ai abandonnée, Open Subtitles بورشيا الجميلة، لو عرفت من أعطيت الخاتم ولو أنك عرفت من أجل من أعطيت الخاتم وأدركت لم أعطيته
    Il essaye de découvrir Pour qui il a acheté cette bague de fiancailles. Open Subtitles أنه يحاول الفهم من أجل من أشترى خاتم الخطوبه
    Celle Pour qui... je continuerai à vivre. Open Subtitles من أجل من سأستمر في المضي بهذه الحيـاة
    C'est Pour qui ce doshirak ? ...il y a du poulet aussi. Open Subtitles من أجل من الدوشيراك ؟ ... مهلا يوجد دجاج أيضا
    Il a publié une série de brochures et d'autres matériels à l'intention des personnes souffrant de tels troubles et des formateurs; on a également mis en place un site Web et une permanence téléphonique. UN ولقد صدرت مجموعة من المنشورات وسائر المطبوعات من أجل من يعانون من الاضطرابات الغذائية أو من يقومون بالنشر، كما أعدت أيضا صفحة من صفحات المدخل على الانترنت، علاوة على خط هاتفي مباشر.
    Pour qui m'avez-vous quitté ? Open Subtitles من أجل من تركتني؟
    Désolée ! Pour qui je fais ça, à ton avis ? Open Subtitles هَلْ تَعْرفين من أجل من أعمل كل هذا؟
    Celle Pour qui... je briserai un million de coeurs. Open Subtitles من أجل من حطمت كل هذه القلوب
    Tu te pomponnes Pour qui ? Open Subtitles إذن، من أجل من كل هذا التزين؟
    Pour qui te bats-tu ? Open Subtitles من أجل من تحاربين ؟
    Pour qui,pour vous? Open Subtitles من أجل من ؟ أنت ؟
    Et Pour qui êtes-vous venu ? Open Subtitles و أنت هنا من أجل من الآن ؟
    Pour qui ? Open Subtitles من أجل من كل ذلك ؟
    Pour qui as-tu gagné cette course ? Open Subtitles من أجل من قد فزت هذا السباق؟
    Pour qui travaillez-vous ? Open Subtitles من أجل من تعملين؟
    Pour qui tu t'es habillée comme ça ? Open Subtitles أعني من أجل من تلبسين هكذا؟
    Il est Pour qui ton bracelet, Katie ? Open Subtitles من أجل من تصنعين سوار الصداقة, (كايتي)؟
    Et celle là, Pour qui est-elle ? Open Subtitles لذا... من أجل من هذه ؟
    Il mettait en œuvre pour sa part un plan d'action national pour l'éducation aux droits de l'homme et s'intéressait donc aux programmes appliqués au RoyaumeUni et aux matériels didactiques conçus à l'intention des 1014 ans. UN وذكر المغرب أنه يعكف على تنفيذ خطة عمل وطنية في ميدان التوعية بحقوق الإنسان، وأبدى اهتمامه بالبرامج التي يجري تنفيذها في المملكة المتحدة والمواد المصمَّمة من أجل من تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و14 سنة.
    Il mettait en œuvre pour sa part un plan d'action national pour l'éducation aux droits de l'homme et s'intéressait donc aux programmes appliqués au RoyaumeUni et aux matériels didactiques conçus à l'intention des 1014 ans. UN وبينت المغرب أنها تعكف على تنفيذ خطة عمل وطنية في ميدان التوعية بحقوق الإنسان، وأبدت اهتمامها بالبرامج التي يجري تنفيذها في المملكة المتحدة والمواد المصمَّمة من أجل من تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و14 سنة.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille a encadré le Programme < < Sensibilisation à l'égalité pour les familles > > à l'intention des nouveaux et futurs mariés depuis 2004. UN والوزارة المعنية بالمساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة قد اضطلعت بإدارة برنامج " تثقيف الأسر في مجال المساواة " من أجل من تزوجوا حديثا ومن ينوون الزواج من الفتيات والشبان، وذلك منذ عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus