"من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط" - Traduction Arabe en Français

    • pour la Méditerranée
        
    Au cours des derniers mois, l'évolution de la situation au niveau régional a encore souligné le rôle pertinent joué par l'Union pour la Méditerranée en tant qu'importante voie de communication entre ses 43 membres. UN ولقد زادت التطورات التي شهدتها المنطقة على مدى الأشهر الماضية من أهمية الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط بوصفه قناة اتصال مهمة بين أعضاء الاتحاد البالغ عددهم 43 عضواً.
    Il a placé au cœur de ses priorités les négociations de la stratégie régionale pour la Méditerranée de l''Alliance au cours du deuxième semestre 2010, alors que l''Union pour la Méditerranée était bloquée, ainsi que les différents forums d''échanges régionaux. UN وقد أعطى الممثل السامي أولوية عليا للتفاوض بشأن الاستراتيجية الإقليمية التي يعدها التحالف من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط وذلك خلال النصف الثاني من عام 2010، عندما كان اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط مغلقاً، وكذلك لمختَلف منتديات الحوار الإقليمية.
    Tirant les enseignements des événements qui se sont produits, l'Union européenne est également prête à réexaminer les missions de l'Union pour la Méditerranée dans le but de promouvoir la démocratie et de favoriser la stabilité dans la région. UN 16 - كما أن الاتحاد الأوروبي، إذ يستخلص الدروس مما حدث، يبقى على استعداد لاستعراض مهام " الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " بهدف تشجيع الديمقراطية وتعزيز الاستقرار في المنطقة.
    À cet égard, Malte accueille avec satisfaction la diplomatie de projets promue par l'Union pour la Méditerranée dans des domaines tels que les sources d'énergie renouvelables, les transports, l'éducation supérieure, l'égalité entre les sexes et la gouvernance de l'eau. UN وفي هذا الصدد، ترحب مالطة بدبلوماسية المشاريع التي يشجعها الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في مجالات من قبيل مصادر الطاقة المتجددة والنقل والتعليم العالي والمساواة بين الجنسين وإدارة شؤون المياه.
    Il est ressorti aussi bien de la Déclaration que des sessions de travail qu'il y avait accord sur la nécessité de maintenir la régularité des réunions au niveau ministériel ou au niveau des experts dans les diverses dimensions du Dialogue 5 plus 5 et de souligner l'importance de l'interface avec d'autres instances régionales, l'Union pour la Méditerranée notamment. UN وأثبت كل من الإعلان وجلسات العمل وجود اتفاق عام بشأن ضرورة الحفاظ على وتيرة منتظمة لعقد الاجتماعات على المستوى الوزاري أو على مستوى الخبراء في الأبعاد المختلفة لحوار الـ 5+5، وبشأن التأكيد على أهمية التفاعل مع المنتديات الإقليمية الأخرى، ولا سيما الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Parmi ces projets figure la < < Fondation des Femmes pour la Méditerranée > > (présentée conjointement par la France, le Liban, la Jordanie et le Maroc). UN ومن بين هذه المشاريع " مؤسسة المرأة من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " (شارك في تقديمها كل من فرنسا ولبنان والأردن والمغرب).
    13. 2011 a été une année historique pour la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. En effet, des transformations sociales et politiques dans de nombreux pays ont créé des occasions de changement sans précédent. L'Alliance a donc été impliquée dans de nombreuses activités, en grande partie dans le cadre de sa stratégie nationale pour la Méditerranée. UN 13 - وحيث إن عام 2011 كان عاما تاريخيا بالنسبة لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، مع ما هيأته التحولات الاجتماعية والسياسية في كثير من البلدان من فرص لم يسبق لها مثيل من أجل التغيير، فقد شارك التحالف في عدد من الأنشطة، كان معظمها في إطار استراتيجيته الإقليمية من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Rappelant, à cet égard, la Déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée, adoptée le 13 juillet 2008, qui a été à l'origine d'un partenariat renforcé, appelé le < < Processus de Barcelone : Union pour la Méditerranée > > , ainsi que la volonté politique commune de relancer l'action menée pour transformer la Méditerranée en un espace de paix, de démocratie, de coopération et de prospérité, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود الرامية إلى تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Rappelant, à cet égard, la Déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée, adoptée le 13 juillet 2008, qui a été à l'origine d'un partenariat renforcé, appelé le < < Processus de Barcelone : Union pour la Méditerranée > > , ainsi que la volonté politique commune de relancer l'action menée pour transformer la Méditerranée en un espace de paix, de démocratie, de coopération et de prospérité, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود الرامية إلى تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Rappelant, à cet égard, la Déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée, adoptée le 13 juillet 2008, qui a été à l'origine d'un partenariat renforcé, appelé le < < Processus de Barcelone : Union pour la Méditerranée > > , ainsi que la volonté politique commune de relancer l'action menée pour transformer la Méditerranée en un espace de paix, de démocratie, de coopération et de prospérité, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود الرامية إلى تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Rappelant, à cet égard, la Déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée, adoptée le 13 juillet 2008, qui a été à l'origine d'un partenariat renforcé, appelé le < < Processus de Barcelone : Union pour la Méditerranée > > , ainsi que la volonté politique commune de relancer l'action menée pour transformer la Méditerranée en un espace de paix, de démocratie, de coopération et de prospérité, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود الرامية إلى تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Se référant à la déclaration finale de la Conférence ministérielle du processus de Barcelone : union pour la Méditerranée, tenue à Marseille, France, en novembre 2008, et l'importance accordée aux projets de transport dans la déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée de juillet 2008, UN وإذ يشير إلى الإعلان الختامي الصادر عن المؤتمر الوزاري لعملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط، المعقود في مرسيليا، فرنسا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 والأهمية التي تحظى بها مشاريع النقل في الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط المعقود في تموز/يوليه 2008،
    99. Le Bureau sous-régional a également organisé à Rabat, en octobre 2008, un colloque international sur l’ouverture et l’émergence dans la Méditerranée, au regard de l'échec du Processus de Barcelone, des difficultés rencontrées par le programme MEDA de l’Union européenne et de l'exécution des projets de l’Union pour la Méditerranée. UN 99- ونظَّم المكتب دون الإقليمي أيضاً في الرباط في تشرين الأول/أكتوبر 2008 ندوة دولية بشأن " الانفتاح والظهور في منطقة البحر الأبيض المتوسط " في ظل فشل عملية برشلونة، والمصاعب التي صادفها برنامج الاتحاد الأوروبي المتعلق بالشراكة الأوروبية المتوسطية، وتنفيذ الاتحاد لمشاريع من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Rappelant, à cet égard, la Déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée, adoptée le 13 juillet 2008, qui a été à l'origine d'un partenariat renforcé, appelé le < < Processus de Barcelone : Union pour la Méditerranée > > , ainsi que la volonté politique commune de relancer l'action menée pour transformer la Méditerranée en un espace de paix, de démocratie, de coopération et de prospérité, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Se référant à la déclaration finale de la Conférence ministérielle du < < Processus de Barcelone : Union pour la Méditerranée > > , tenue à Marseille (France) les 3 et 4 novembre 2008, et à l'importance accordée aux projets de transport dans la Déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée en date du 13 juillet 2008, UN وإذ يشير إلى الإعلان الختامي الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لـ ' ' عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط`` الذي عقد في مرسيليا، فرنسا في 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وإلى الأهمية التي تحظى بها مشاريع النقل في الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط المؤرخ 13 تموز/يوليه 2008،
    Malte est fermement convaincue qu'une coopération internationale efficace ne doit jamais s'interrompre si elle doit atteindre le niveau local à partir des hauts niveaux politiques. Dans ce sens, elle assure une contribution régulière à la Fondation Anna Lindh - autre voie de communication pour la promotion des échanges, du dialogue et de la compréhension interculturels entre les États membres de l'Union pour la Méditerranée. UN وتقدم مالطة مساهمات مالية على نحو منتظم إلى مؤسسة آنا ليند - وهي قناة أخرى تُعنى بتعزيز التبادل بين الثقافات والحوار والتفاهم بين الدول الأعضاء في الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط - نظرا لإيمانها الراسخ بالضرورة الحتمية للانتقال بالتعاون الدولي الفعال من أروقة العمل السياسي الرفيع المستوى إلى مستوى القاعدة الشعبية.
    Se référant à la déclaration finale de la Conférence ministérielle du < < Processus de Barcelone : Union pour la Méditerranée > > , tenue à Marseille (France) les 3 et 4 novembre 2008, et à l'importance accordée aux projets de transport dans la Déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée du 13 juillet 2008, UN وإذ يشير إلى الإعلان الختامي الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لـ " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " الذي عقد في مرسيليا، فرنسا، في 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وإلى الأهمية التي تحظى بها مشاريع النقل في الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط المؤرخ 13 تموز/يوليه 2008،
    Se référant à la déclaration finale de la Conférence ministérielle du < < Processus de Barcelone : Union pour la Méditerranée > > , tenue à Marseille (France) les 3 et 4 novembre 2008, et à l'importance accordée aux projets de transport dans la Déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée du 13 juillet 2008, UN وإذ يشير إلى الإعلان الختامي الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لـ " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " الذي عقد في مرسيليا، فرنسا، في 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وإلى الأهمية التي تحظى بها مشاريع النقل في الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط المؤرخ 13 تموز/يوليه 2008،
    Se référant à la déclaration finale de la Conférence ministérielle du < < Processus de Barcelone : Union pour la Méditerranée > > , tenue à Marseille (France) les 3 et 4 novembre 2008, et l'importance accordée aux projets de transport dans la Déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée du 13 juillet 2008, UN وإذ يشير إلى الإعلان الختامي الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لـ ' ' عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط``، المعقود في مرسيليا، فرنسا في 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وإلى الأهمية التي تحظى بها مشاريع النقل في الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط المؤرخ 13 تموز/يوليه 2008،
    Rappelant, à cet égard, la Déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée, adoptée le 13 juillet 2008, qui a été à l'origine d'un partenariat renforcé, appelé le < < Processus de Barcelone : une Union pour la Méditerranée > > , ainsi que la volonté politique commune de relancer l'action menée pour transformer la Méditerranée en un espace de paix, de démocratie, de coopération et de prospérité, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " ، وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus