"من أراضيها ومواردها" - Traduction Arabe en Français

    • de leurs terres et de leurs ressources
        
    • de leurs terres et ressources
        
    Elle a expliqué comment les lois coloniales avaient été utilisées pour déposséder les peuples autochtones de leurs terres et de leurs ressources. UN وأوضحت كيف تم اللجوء إلى القوانين الاستعمارية لتجريد الشعوب الأصلية من أراضيها ومواردها.
    Or, pendant de longs siècles, les peuples autochtones ont été dépossédés de leurs terres et de leurs ressources et privés d'accès à l'eau, et cette dépossession se poursuit encore de nos jours. UN ومع ذلك، ما فتئت الشعوب الأصلية تتعرض منذ قرون لتجريدها من أراضيها ومواردها وفرص الحصول على المياه. وما زال هذا الاتجاه مستمرا اليوم.
    Pendant des siècles, les populations autochtones ont été dépossédées de leurs terres et de leurs ressources, souvent du fait de la législation coloniale. UN 24 - ما فتئت الشعوب الأصلية تجرّد، لقرون عديدة، من أراضيها ومواردها من خلال فرض قوانين استعمارية في أحيان كثيرة.
    45. Nous reconnaissons également la relation spéciale que les peuples autochtones ont à la terre, qui est le fondement de leur existence spirituelle, matérielle et culturelle, et le fait qu'ils ne doivent pas être dépouillés de leurs terres et de leurs ressources naturelles; UN 45- كما نقر بالعلاقة الخاصة التي تربط الشعوب الأصلية بالأرض بوصفها الأساس للوجود الروحي والمادي والثقافي لهذه الشعوب، وبعدم جواز تجريد هذه الشعوب من أراضيها ومواردها الطبيعية؛
    110. Historiquement, dans la plupart des régions du monde, les peuples autochtones ont été dépouillés de leurs terres et ressources, en tout ou en partie, à la faveur de nombre de processus injustes, dont l'occupation militaire, les établissements illicites, le déplacement et la réinstallation forcés, la fraude avec la complicité de la loi et l'expropriation par le gouvernement. UN 110- ولقد حُرِمت الشعوب الأصلية تاريخياً في معظم أجزاء العالم من أراضيها ومواردها وذلك بصورة كلية أو جزئية من خلال العديد من العمليات الظالمة ومنها: القوة العسكرية، والاستيطان غير المشروع، والترحيل والنقل القسريين، والتزوير القانوني، ونزع الملكية من جانب الحكومة.
    Sans préjudice de cette affirmation, les trois mécanismes ont exprimé leur préoccupation face au grand nombre de sociétés qui, ces dernières années, se sont implantées sur les territoires des peuples autochtones et aux conflits qui en ont résulté entre elles et eux; elles exploitent les ressources naturelles, violent les droits individuels et collectifs et souvent privent les peuples de leurs terres et de leurs ressources naturelles. UN ودون المساس بما سبق ذكره، أعربت الآليات الثلاث عن قلقها إزاء العدد الكبير من الشركات التي عززت أنشطتها في أراضي الشعوب الأصلية خلال السنوات الأخيرة وإزاء مستوى النزاعات الناجمة عن ذلك بين هذه الشركات وتلك الشعوب؛ فالشركات تستغل الموارد الطبيعية وتنتهك الحقوق الفردية والجماعية، وفي العديد من الحالات تحرم الشعوب من أراضيها ومواردها الطبيعية.
    La création de parcs nationaux et de parcs écologiques dans toutes les régions contribue aussi au déplacement des peuples autochtones qui, bien souvent, sont légalement privés de leurs terres et de leurs ressources par des lois instituant des zones protégées, des régions montagneuses réservées, des réserves forestières, des parcs nationaux ou des sanctuaires pour la flore et la faune sauvages dans des zones occupées par les peuples autochtones. UN 13 - يمثل إنشاء الحدائق الوطنية والحدائق الإيكولوجية في جميع المناطق سببا آخر لتشريد الشعوب الأصلية. وهي شعوب كثيرا ما تُحرم قانوناً من أراضيها ومواردها بموجب قوانين تعلن المناطق التي تشغلها، مناطق محمية، أو مناطق جبلية محمية، أو محميات حرجية، أو حدائق وطنية أو محميات حيوانات برية.
    141. Chaque pays devrait envisager de créer un fonds permanent aux fins d'indemniser les populations autochtones qui ont été dépossédées autrefois de leurs terres et de leurs ressources, lorsque la restitution des terres et des ressources, ou la cession de terres et de ressources équivalentes, n'est pas possible. UN 141- ينبغي لكل بلد من البلدان أن ينظر في إنشاء صندوق دائم من رأس المال لغرض تعويض الشعوب الأصلية عما تم الاستيلاء عليه في الماضي من أراضيها ومواردها حيثما تتعذر إعادة الأراضي أو أراض مكافئة لها وإعادة الموارد.
    149. Chaque pays devrait, en consultation avec les peuples autochtones, envisager de créer un fonds permanent générant des revenus suffisants aux fins d'indemniser les populations autochtones qui ont été dépossédées autrefois de leurs terres et de leurs ressources, lorsque la restitution des terres et des ressources, ou la cession de terres et de ressources équivalentes, n'est pas possible. UN 149- ينبغي لكل بلد من البلدان أن ينظر، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، في إنشاء صندوق دائم يتيح أموالاً كافية لتعويض الشعوب الأصلية عما تم الاستيلاء عليه في الماضي من أراضيها ومواردها حيثما تتعذر إعادة الأراضي والموارد أو تزويدها بأراضٍ وموارد مكافئة لها.
    Malheureusement, les entreprises privées ont pour habitude d'exploiter les ressources naturelles se trouvant sur les territoires des peuples autochtones, sans tenir compte des droits de ces peuples, en ignorant et en violant leurs droits individuels et collectifs et en les privant de leurs terres et de leurs ressources naturelles. UN 4 - ومع الأسف فإن الممارسات الشائعة للشركات الخاصة تنصب على استغلال الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية. ولا تراعي حقوق الشعوب الأصلية، وتتجاهل وتنتهك حقوقها، أفرادا وجماعات، وتجردها من أراضيها ومواردها الطبيعية.
    9. M. Joseph Ole Simel, de la Mainyioto Pastoralist Integrated Development Organization (MPIDO), au Kenya, a dit que le fait que les autochtones avaient été dépossédés de leurs terres et de leurs ressources et l'insécurité du régime foncier en Afrique orientale avaient aggravé la pauvreté et la faim dans la région. UN 9- وقال السيد جوزيف أولي سيمال، (منظمة التنمية المتكاملة لرعاة ماينيوتو في كينيا) إن تجريد الشعوب الأصلية من أراضيها ومواردها وانعدام الأمان في حيازة الأرض في شرق أفريقيا قد زادا من حدة الفقر والمجاعة في منطقتهم.
    118. Historiquement, dans la plupart des régions du monde, les peuples autochtones ont été dépouillés de leurs terres et ressources, en tout ou en partie, à la faveur de nombre de processus injustes, dont l'occupation militaire, les établissements illicites, le déplacement et la réinstallation forcés, la fraude avec la complicité de la loi et l'expropriation par le gouvernement. UN 118- ولقد حُرِمت الشعوب الأصلية تاريخياً في معظم أنحاء العالم من أراضيها ومواردها وذلك بصورة كلية أو جزئية من خلال العديد من العمليات الظالمة ومنها القوة العسكرية، والاستيطان غير المشروع، والترحيل والنقل القسريين، والتزوير القانوني، ونزع الملكية بصورة غير قانونية من جانب الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus