"من أرباب الأسر" - Traduction Arabe en Français

    • des chefs de famille
        
    • des chefs de ménage
        
    • chefs de ménages
        
    Il faut noter que dans les ménages où le travail des enfants a été signalé, 61 % des chefs de famille sont des travailleurs indépendants et participent à des activités agricoles. UN وتجدر الملاحظة أن 61 في المائة من أرباب الأسر المعيشية، التي سجل فيها عمل الأطفال، يعملون لحسابهم الخاص ويزاولون أنشطة زراعية.
    Pourtant, 87 % des chefs de famille rapatriés se disent extrêmement désireux d'envoyer leurs enfants, y compris les filles, à l'école. UN غير أن اهتمام الأسر العائدة بإرسال أبنائها، بمن فيهم من فتيات، إلى المدارس لا يزال مرتفعا للغاية بين 87 في المائة من أرباب الأسر المعيشية العائدة الذين أجريت معهم المقابلات.
    7. Environ 84 % des chefs de famille sont des hommes; 52 % des chefs de famille vivent en zone rurale et 25 % des ménages comptent 10 personnes ou plus. UN وتصل النسبة المئوية من أرباب الأسر المعيشية الذكور في المستوطنات الريفية إلى نحو 52 في المائة، ويصل عدد أفراد الأسرة المعيشية إلى 10 أشخاص أو أكثر في 25 في المائة من الأسر المعيشية.
    Selon le recensement indonésien de 1990, 95 % des chefs de ménage nés au Timor oriental étaient catholiques et 1,9 % protestants. UN وأظهر التعداد الإندونيسي لعام 1990 أن 95 في المائة من أرباب الأسر المولودين في تيمور الشرقية كانوا من الكاثوليك و1.9 في المائة البروتستانت.
    D'ici à 2015, plus de 40 % des chefs de ménages néerlandais devraient être âgés d'au moins 55 ans ans. UN ومن المتوقع أن تكون أعمار 40 في المائة من أرباب الأسر المعيشية الهولندية 55 عاماً أو أكثر بحلول عام 2015.
    Bien qu'elle semble objective à première vue, cette modification est discriminatoire en fait si l'on considère que la plupart des retraités sont des chefs de famille ayant à charge un conjoint mais plus d'enfants de moins de 27 ans. UN ويدعون أنه بالرغم من أن هذا التعديل موضوعي في ظاهره، إلا أنه تمييزي من الناحية الفعلية، بالنظر لأن معظم المتقاعدين هم من أرباب الأسر المعيلين لأزواجهم ولم يعد لديهم أطفال دون سن 27 عاماً.
    Les femmes représentent la très grande majorité des chefs de famille monoparentale et les démarches à entreprendre pour obtenir de leur ex-époux le paiement d'une pension alimentaire sont souvent longues et compliquées. UN وأضافت أن النساء يمثلن الأغلبية الساحقة من أرباب الأسر الأعازب، وأن عملية الحصول على مدفوعات النفقة من أزواجهن السابقين غالبا ما تكون طويلة ومعقدة.
    Quelque 47 % de ces demandeurs d'emploi étaient des femmes et 44 % des chefs de famille et des soutiens de famille. UN ومن بين الأرقام المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالباحثين عن عمل المسجلين، شكلت النساء 47 في المائة، بينما كان 44 في المائة من أرباب الأسر أو من المعيلين.
    305. Plus de 80 % des chefs de famille pauvres ont un niveau d'instruction médiocre (huit ans d'enseignement primaire ou moins) et un tiers des familles pauvres comptent plus de cinq enfants, avec un chef de famille jeune (âgé de moins de 36 ans). UN 305- والمستوى التعليمي لما يربو على 80 في المائة من أرباب الأسر الفقيرة متدن (8 سنوات أو أقل من التعليم الأساسي) وثلث تلك الأسر لديها أكثر من خمسة أطفال وأربابها من الشبان (إذ تقل أعمارهم عن 36 سنة).
    Le fait que 31 % des chefs de famille au Nicaragua sont des femmes révèle que de nombreuses femmes, divorcées ou abandonnées, se retrouvent seules avec leurs enfants à élever. UN 49 - وأضافت أن تشكيل النساء نسبة 31 في المائة من أرباب الأسر المعيشية في نيكاراغوا يعني وجود نساء كثيرات، مطلقات أو مهجورات، تركن لوحدهن وعلى عاتقهن أطفال ينبغي تنشئتهم.
    Les caractéristiques démographiques et économiques des chefs de famille montrent que dans les ménages où les enfants travaillent entre l'âge de 5 et 9 ans, 92 % des chefs de famille sont des hommes; 57 % sont des mulâtres; 37 % sont blancs; 35,4 % gagnent jusqu'à 100 R$ par mois; et 56 % peuvent lire et écrire. UN ويتضح من الخصائص السكانية والاقتصادية لأرباب الأسر أن 92 في المائة من أرباب الأسر المعيشية التي سجل فيها عمل الأطفال البالغين من العمر 5 إلى 9 سنوات، كانوا رجالا؛ و57.8 كانوا خُلاسيين؛ و37 في المائة من البيض؛ و35.4 يتقاضون 100 ريال برازيلي في الشهر؛ و56 في المائة منهم يستطيعون القراءة والكتابة.
    201. Conformément à l'article 6 de la Loi N° 081, l'assurance sociale paysanne est financée par une cotisation de 1 % du salaire minimum vital en vigueur qui se décompose comme suit : 0,30 % à la charge de l'État; 0,35 % à la charge des employeurs et 0,35 % à la charge des travailleurs affiliés à l'IESS, s'ajoutant à la cotisation de 1 % du salaire minimum vital versé par une partie des chefs de famille. UN 201- ووفقاً للمادة 6 من القانون رقم 81، يمول الضمان الاجتماعي الريفي من نسبة 1 في المائة من الحد الأدنى النافـذ للأجور، وتفاصيله كما يلي: 0.30 في المائة تغطيها الدولة، و0.35 في المائة من أصحاب العمل، و0.35 في المائة من العامل المشترك في نظام المؤسسة، بالإضافة إلى 1 في المائة من الحد الأدنى للأجر من أرباب الأسر.
    La figure 17 explique en partie cette situation: les ménages dirigés par des femmes sont en règle générale concentrés dans les groupes d'âge les plus jeunes et les plus âgés: si 30 % des chefs de ménage de moins de 25 ans sont des femmes, 42 % des chefs de ménage de 64 ans et plus sont des femmes. UN ويوضح الشكل 17 جانباً من السبب في ذلك: حيث كان 30 في المائة من أرباب الأسر تحت سن 25 سنة من النساء في حين أن 42 في المائة من أرباب الأسر فوق سن 64 من النساء. الشكل 17
    Mais seuls 36 % des chefs de ménage nés hors du Timor oriental étaient catholiques, 40 % musulmans et 18 % protestants. UN ومع ذلك فإن 36 في المائة فقط من أرباب الأسر المولودين خارج تيمور الشرقية كانوا من الكاثوليك و40 في المائة مسلمين و18 في المائة من البروتستانت().
    5. Le recensement de 1988 a permis de dénombrer 59 314 chefs de ménage. Parmi ceux—ci, 81,2 % sont des hommes, et 18,8 % des femmes; 32,8 % des chefs de ménage vivent en milieu urbain, contre 67,2 % en milieu rural. UN 5- ولقد تبين من تعداد عام 1988 وجود 314 59 رب أسرة، 81.2 في المائة من بينهم من الرجال، و18.8 في المائة من النساء؛ ويقيم 32.8 في المائة من أرباب الأسر في المناطق الحضرية لقاء 67.2 في المائة في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus