En outre, plus de quatre ans se sont écoulés depuis que l'auteur aurait reçu des menaces de cette organisation. | UN | وإضافةً إلى ذلك، انقضت أكثر من أربع سنوات منذ أن تلقت صاحبة البلاغ التهديدات المزعومة من المنظمة. |
En outre, plus de quatre ans se sont écoulés depuis que l'auteur aurait reçu des menaces de cette organisation. | UN | وإضافةً إلى ذلك، انقضت أكثر من أربع سنوات منذ أن تلقت صاحبة البلاغ التهديدات المزعومة من المنظمة. |
À cette lettre était annexé le texte de quatre notes verbales adressées à la mission du pays hôte par la Mission de Cuba. | UN | وقد شملت الرسالة في المرفق نسخا من أربع مذكرات شفوية موجهة إلى بعثة البلد المضيف من البعثة الكوبية. |
Elle est divisée en quatre phases échelonnées sur un peu moins de deux ans; les personnes handicapées y sont associées. | UN | وتتألف الدروس التدريبية من أربع مراحل تستمر لما يقل عن عامين ويشارك الأشخاص ذوو الإعاقة فيها. |
La responsabilité primordiale du Commissaire, qui était l'un des quatre médiateurs parlementaires, consistait à garantir le droit constitutionnel à un environnement sain. | UN | وتتمثل المهمة الأساسية للمفوض، وهو واحد من أربع أمناء مظالم برلمانيين، في حماية الحق الدستوري في التمتع ببيئة صحية. |
Au Mozambique, de nouveau, des militaires originaires de quatre États Membres ont créé et animé le Centre de formation au déminage. | UN | وفي موزامبيق أيضا، قام أفراد عسكريون من أربع دول أعضاء بإنشاء وتشغيل مدرسة التدريب على إزالة اﻷلغام. |
Plus de quatre ans se sont écoulés depuis le début de la Conférence de Madrid. | UN | لقد انقضى على انطلاق مؤتمر السلام في مدريد أكثر من أربع سنوات. |
Près de quatre ans se sont écoulés, et le débat sur la réforme du Conseil de sécurité se poursuit sans que l'on n'en voie la fin. | UN | فقد انقضى ما يقرب من أربع سنوات على المناقشة التي لا تزال جارية حول إصلاح مجلس اﻷمن دون أن تظهر في اﻷفق نهاية لها. |
Composé de quatre sous-comités, le Comité de révision collabore dans son ensemble avec le Comité de radiodiffusion dans son processus de révision. | UN | وتقوم لجنة استعراض البرامج ككل، وهي المؤلفة من أربع لجان فرعية، بمساعدة لجنة الإذاعة في عمليتها لاستعراض البرامج. |
Or, l’équipe a constaté que le Greffe n’avait pas procédé à une vérification des biens depuis plus de quatre ans. | UN | غير أن الفريق وجد أن قلم المحكمة لم يقم بالتحقق من الممتلكات لأكثر من أربع سنوات. |
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an. | UN | ويضم البرنامج مجموعة من أربع حلقات عمل متوالية وحلقة دراسية واحدة تقدم كدورة، تتكرر حاليا أربع مرات في السنة. |
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an. | UN | ويضم البرنامج مجموعة من أربع حلقات عمل متوالية وحلقة دراسية واحدة تقدم كدورة، تتكرر حاليا أربع مرات في السنة. |
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an. | UN | ويضم البرنامج مجموعة من أربع حلقات عمل متوالية وحلقة دراسية واحدة تقدم كدورة، تتكرر حاليا أربع مرات في السنة. |
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an. | UN | ويضم البرنامج سلسلة من أربع حلقات عمل متوالية وحلقة دراسية واحدة تقدم كدورة، تتكرر حاليا أربع مرات في السنة. |
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an. | UN | ويضم البرنامج سلسلة من أربع حلقات عمل متوالية وحلقة دراسية واحدة تقدم كدورة، تتكرر حاليا أربع مرات في السنة. |
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an. | UN | ويضم البرنامج سلسلة من أربع حلقات عمل متوالية وحلقة دراسية واحدة تقدم كدورة، تتكرر حاليا أربع مرات في السنة. |
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an. | UN | ويضم البرنامج سلسلة من أربع حلقات عمل متوالية وحلقة دراسية واحدة تقدم كدورة، تتكرر حاليا أربع مرات في السنة. |
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an. | UN | ويضم البرنامج سلسلة من أربع حلقات عمل متوالية وحلقة دراسية واحدة تقدم كدورة، تتكرر حاليا أربع مرات في السنة. |
L'action est introduite par requête établie en quatre exemplaires. | UN | وترفع الدعوى من خلال تقديم طلب من أربع نسخ. |
Les 12 lauréats de chacune des quatre catégories d'âge avaient été choisis par un jury international parmi 134 finalistes originaires de 36 pays. | UN | وانتقت هيئة محكمين دولية اثنى عشر فائزا من أربع فئات عمرية من بين ١٣٤ فائـزا قبل التصفيـة من ٣٦ بلـدا. |
Le montant de cet appel d'urgence, 73,6 millions de dollars, représente une multiplication par quatre par rapport au premier appel que nous avons lancé. | UN | إن هذا النداء العاجل البالغ قدره 73.6 مليون دولار يضاعف نداءنا الأولي أكثر من أربع مرات. |
Les arrangements de financement en vigueur pour les quatre bureaux évoqués plus haut s'appuient actuellement sur quatre budgets différents. | UN | 13 - تستمد ترتيبات التمويل الحالية للمكاتب الأربعة المذكورة أعلاه في الوقت الحاضر من أربع ميزانيات مختلفة. |
Le deuxième cycle du Groupe de travail sera prolongé et passera de quatre ans à quatre ans et demi pour examiner à chaque session 14 pays au lieu de 16; le temps alloué à chaque examen passant de trois heures à trois heures et demie. | UN | وستُمدَّد دورة الفريق العامل الثانية من أربع سنوات إلى أربع سنوات ونصف، حيث يستعرض 14 بلدا في كل دورة بدلا من 16 بلدا؛ كما سيمُدّد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف. |
C'est pourquoi je ne prévois jamais plus que quatre secondes devant. | Open Subtitles | لهذا لا أرسم أيّ خطط لأكثر من أربع ثوانٍ |
Il identifiera des mesures spécifiques dans quatre plans d'action triennaux et définira les responsabilités et les délais d'exécution afin de réduire la violence à l'égard des femmes de leurs enfants, notamment les femmes handicapées. | UN | وستبين الخطة إجراءات معينة من خلال مجموعة من أربع خطط عمل مدة كل منها 3 سنوات، كما ستحدد المسؤوليات والأطر الزمنية للحد من العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك ذوات الإعاقة. |
6. Les projets ont été répartis entre quatre groupes d'activités et seront achevés en décembre 2001. | UN | 6- وقد تم فرز المشاريع بحيث تندرج في واحدة من أربع مجموعات من الأنشطة، وستنتهي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2001. |
A sa quarante-troisième session, le Conseil sera invité à examiner les demandes d'admission présentées par les quatre ONG indiquées ci-après. | UN | وسيُدعى المجلس خلال دورته الثالثة واﻷربعين الى النظر في الطلبات المقدمة من أربع منظمات غير حكومية عددت أدناه. |
L'équipe de gestion comprend quatre femmes et un homme, le Chief Censor. | UN | وتألف فريق الإدارة من أربع نساء ورجل واحد، هو الرقيب الأول. |
Le Conseil sera composé de 36 membres et comprendra quatre chambres à cet effet. | UN | وسيتألف المجلس من ٣٦ عضوا وسيتكون من أربع غرف لهذا الغرض. |
Toutes les nominations ou élections à des postes de direction au sein d'organismes des Nations Unies devraient être basées sur des critères clairs et efficaces, et être limitées à deux mandats de quatre ou cinq ans. | UN | ينبغي أن تخضع جميع التعيينات أو الانتخابات من أجل شغل وظائف تنفيذية في منظمات الأمم المتحدة لمعايير واضحة وفعالة، وأن تحدد مدة شغلها في فترتين من أربع أو خمس سنوات. |
En gros, un système judiciaire a été mis en place, ce qui représente un progrès significatif par rapport à la situation d'il y a quatre ans. | UN | وقد نصب بالفعل نظام قضائي عامل، وهو ما يمثل تحسنا كبيرا بالمقارنة مع الوضع من أربع سنوات مضت. |