Ce conseil est composé de quatre juges nationaux, dont deux d'origine albanaise, un d'origine serbe et un d'origine turque, et de trois juristes internationaux, dont l'un relève du Haut—Commissariat. | UN | ويتألف المجلس الاستشاري المشترك من أربعة قضاة وطنيين، منهم اثنان من أصل ألباني، وثالث صربي ورابع تركي، وثلاثة محامون دوليون، منهم واحد من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
La Chambre de contrôle des mises en détention est composée de quatre juges conseillers et, soit du Premier Vice-Président, soit du Deuxième Vice-Président, qui la préside. | UN | وتتألف دائرة مراقبة الاحتجاز من أربعة قضاة مستشارين ومن النائب اﻷول أو الثاني للرئيس، الذي يتولى رئاستها. |
1. La Chambre de première instance est composée de quatre juges conseillers et d'un Vice-Président qui la préside. | UN | ١ - تتألف الدائرة الابتدائية من أربعة قضاة مستشارين ومن أحد نواب الرئيس يتولى رئاستها. |
3. Si, après en avoir délibéré pendant un temps suffisamment long, la Chambre, réduite à quatre juges, ne peut parvenir à une décision, elle peut ordonner un nouveau procès. | UN | ٣- إذا لم تستطع دائرة مكونة من أربعة قضاة فقط، بعد المداولة لمدة كافية، التوصل إلى الاتفاق على حكم، يجوز لها أن تأمر بإجراء محاكمة جديدة. |
9. Le procès de M. Gross a commencé le 4 mars 2011, devant le tribunal provincial populaire de La Havane, composé de quatre magistrats. | UN | 9- وفي 4 آذار/مارس 2011، بدأت محاكمة هذا الشخص أمام محكمة الشعب بمحافظة هافانا، وكانت مؤلفة من أربعة قضاة. |
i) Une Cour suprême composée de quatre juges désignés par la Présidence, dont deux d'entre eux ne doivent pas appartenir au même peuple, qui, à l'exception de ce qui est stipulé à l'alinéa iii) ci-après, est la dernière instance d'appel des décisions rendues par les tribunaux des républiques constitutives; | UN | ' ١ ' محكمة عليا تتألف من أربعة قضاة تعينهم هيئة الرئاسة، على ألا يكون إثنان منهم من نفس الشعب، وتكون عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ' ٣ ' ، من محكمة الاستئناف النهائية بالنسبة لمحاكم الجمهوريات المؤسسة. |
i) Une Cour suprême composée de quatre juges désignés par la Présidence, dont deux d'entre eux ne doivent pas appartenir au même peuple, qui, à l'exception de ce qui est stipulé à l'alinéa iii) ci-après, est la dernière instance d'appel des décisions rendues par les tribunaux des républiques constitutives; | UN | ' ١ ' محكمة عليا تتألف من أربعة قضاة تعينهم هيئة الرئاسة، على ألا يكون إثنان منهم من نفس الشعب نفسه، وتكون عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ' ٣ ' ، من محكمة الاستئناف النهائية بالنسبة لمحاكم الجمهوريات المؤسسة. |
i) Une Cour suprême composée de quatre juges désignés par la Présidence, dont deux d'entre eux ne doivent pas appartenir au même peuple, qui, à l'exception de ce qui est stipulé à l'alinéa iii) ci-après, est la dernière instance d'appel des décisions rendues par les tribunaux des républiques constitutives; | UN | ' ١ ' محكمة عليا تتألف من أربعة قضاة تعينهم هيئة الرئاسة، على ألا يكون إثنان منهم من نفس الشعب نفسه، وتكون عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية ' ٣ ' أدناه، من محكمة الاستئناف النهائية بالنسبة لمحاكم الجمهوريات المؤسسة. |
L'Accord prévoit en son article 3 une chambre de première instance, composée de trois juges cambodgiens et de deux juges internationaux, et une chambre de la Cour suprême, composée de quatre juges cambodgiens et de trois juges internationaux. | UN | 7 - تنص المادة 3 من الاتفاق على إنشاء دائرة ابتدائية، تتكون من ثلاثة قضاة كمبوديين وقاضيين دوليين، ودائرة للمحكمة العليا، تتكون من أربعة قضاة كمبوديين وثلاثة قضاة دوليين. |
a) Les décisions de la Chambre de première instance sont adoptées par un vote de quatre juges au moins; | UN | (أ) يستلزم اتخاذ الدائرة الابتدائية لقرارها أصواتا مؤيدة من أربعة قضاة على الأقل؛ |
a) Les décisions de la chambre de première instance sont adoptées par un vote de quatre juges au moins ; | UN | (أ) يستلزم اتخاذ الدائرة الابتدائية لقرارها أصواتا مؤيدة من أربعة قضاة على الأقل؛ |
3. Si, après en avoir délibéré pendant un temps suffisamment long, la Chambre, réduite à quatre juges, ne peut parvenir à une décision, elle peut ordonner un nouveau procès. | UN | ٣ - إذا لم تستطع دائرة مكونة من أربعة قضاة فقط، بعد المداولة لمدة كافية، التوصل إلى الاتفاق على حكم، يجوز لها أن تأمر بإجراء محاكمة جديدة. |
1. [Si, après avoir délibéré pendant un temps suffisamment long, la Chambre, réduite à quatre juges, ne peut parvenir à une décision, elle peut ordonner un nouveau procès.] | UN | ]إذا لم تستطع دائرة مكونة من أربعة قضاة فقط، بعد المداولة لمدة كافية، التوصل إلى الاتفاق على حكم، يجوز لها أن تأمر بإجراء محاكمة جديدة.[ |
Elle se compose de quatre magistrats du pouvoir judiciaire, d'un fonctionnaire du Ministère public, du Directeur de la police nationale, des doyens des facultés de droit de l'Université San Carlos et de l'Université Rafael Landivar, d'un ancien président du barreau, d'un conseiller juridique du secteur des entreprises, d'un avocat autochtone et de la directrice d'une organisation non gouvernementale des droits de l'homme. | UN | وتكونت هذه اللجنة من أربعة قضاة من الهيئة القضائية، وموظف من النيابة العامة، ومدير الشرطة الوطنية وعميدي كليتي الحقوق بجامعة سان كارلوس وجامعة رفاييل لانديفار. والرئيس السابق لكلية المحامين، وخبير استشاري قانوني لقطاع اﻷعمال الحرة، ومحام من السكان اﻷصليين ومدير بارز لهيئة غير حكومية لحقوق اﻹنسان. |
36. Le 16 novembre 2010, le Procureur général de la République a informé l'expert indépendant qu'il avait mis sur pied une commission composée de quatre magistrats et de deux officiers de police judiciaire pour enquêter sur les violations susmentionnées et rendre son rapport au parquet général dans le délai d'un mois. | UN | 36- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أبلغ الوكيل العام للجمهورية الخبير المستقل بأنه قد أنشأ لجنة تتألف من أربعة قضاة وضابطين في الشرطة العدلية للتحقيق في الانتهاكات المذكورة أعلاه وتقديم تقرير إلى النيابة العامة في غضون شهر. |