"من أزمة عام" - Traduction Arabe en Français

    • de la crise de
        
    • par la crise de
        
    L'économie mondiale ne s'est toujours pas remise de la crise de 2008. UN ولم يتعاف الاقتصاد العالمي بعد من أزمة عام 2008.
    Bien que l'économie internationale ait connu une modeste reprise l'année dernière, nous ne sommes pas encore sortis de la crise de 2008. UN وعلى الرغم من أن الاقتصاد الدولي شهد انتعاشاً متواضعاً في العام الماضي، لم نخرج بعد من أزمة عام 2008.
    Néanmoins, les faits survenus pendant la période à l'examen traduisent une nouvelle volonté de s'exprimer, de manière à ne pas mettre à mal le processus de dialogue interactif, ce qui est essentiel pour permettre le relèvement de la crise de 2006. UN غير أن الأحداث التي شهدتها الفترة المشمولة بالتقرير تظهر التزاما متجددا بإبداء هذه الآراء بطريقة لا تقوض عملية الحوار التفاعلي، وهو أمر ضروري لمواصلة الانتعاش من أزمة عام 2006.
    2.3.5 Augmentation du nombre de prisons fonctionnant (ouvertes, personnel et détenus présents) dans les régions de Gao, Tombouctou et Kidal et dans les 3 districts de Mopti touchés par la crise de 2012 (2013/14 : 3; 2014/15 : 6) UN 2-3-5 زيادة في عدد السجون التي تؤدي مهامها (فتح المباني وحضور الموظفين والنـزلاء) في مناطق غاو وتمبكتو وكيدال وفي مقاطعات موبتي الثلاث المتضررة من أزمة عام 2012 (2013/2014: 3؛ 2014/2015: 6)
    4.2.1 Augmentation du nombre de tribunaux opérationnels et perçus comme légitimes, justes et efficaces par la population dans les régions de Gao, Tombouctou et Kidal et dans les trois localités de la commune de Mopti touchées par la crise de 2012 UN 4-2 -1 زيادة عدد المحاكم العاملة التي يعتبرها السكان شرعية وعادلة وفعالة في مناطق غاو وتمبكتو وكيدال، وفي المحليات الثلاث في موبتي المتضررة من أزمة عام 2012
    Cette option constitutionnelle a servi les meilleurs intérêts de la nation car nous traversions une période très précaire d'instabilité et de violences, conséquence de la crise de 2006. UN وقد خدم هذا الخيار الدستوري مصالح الأمة على أفضل نحو، خاصةً وكنا نمر بفترة بالغة الهشاشة كبيرة في ذلك الوقت، على نحو ما بدا ذلك واضحاً من عدم الاستقرار والعنف الناشئين من أزمة عام 2006.
    Les institutions nationales et locales sont mieux à même d'appliquer les politiques nationales de redressement visant à résoudre les conflits découlant de la crise de 2006, qui constituent un facteur de déstabilisation. UN ازدادت قدرة المؤسسات الوطنية والمحلية على تنفيذ سياسات الإنعاش الوطنية التي تتصدى لعوامل النزاع المزعزِعة للاستقرار المتبقية من أزمة عام 2006
    Se félicitant de l'amélioration de la situation sur les plans politique et de la sécurité au Timor-Leste, qui s'est remis de la crise de 2006 et des événements du 11 février 2008, et notant qu'à l'heure actuelle la situation sur les plans politique et de la sécurité, bien que calme dans l'ensemble, demeure précaire, UN وإذ يرحب بالتحسينات في الحالة السياسية والأمنية في تيمور - ليشتي، التي تعافت من أزمة عام 2006 وأحداث 11 شباط/فبراير 2008، وإذ يلاحظ أن الحالة السياسية والأمنية لئن كانت عموما هادئة فإنها لا تزال هشة،
    Se félicitant de l'amélioration de la situation sur les plans politique et de la sécurité au Timor-Leste, qui s'est remis de la crise de 2006 et des événements du 11 février 2008, et notant qu'à l'heure actuelle la situation sur les plans politique et de la sécurité, bien que calme dans l'ensemble, demeure précaire, UN وإذ يرحب بالتحسينات في الحالة السياسية والأمنية في تيمور - ليشتي، التي تعافت من أزمة عام 2006 وأحداث 11 شباط/فبراير 2008، وإذ يلاحظ أن الحالة السياسية والأمنية لئن كانت عموما هادئة فإنها لا تزال هشة،
    Le Timor-Leste s'est relevé de la crise de 2006 dans la mesure où les difficultés immédiates ont été surmontées, la stabilité et la sécurité rétablies et la transition gouvernementale s'est en grande partie effectuée dans le calme. UN وقد تعافت تيمور - ليشتي من أزمة عام 2006 حيث إن التحديات الفورية عولجت، في ظل استعادة الاستقرار والأمن، وانتقال سلمي إلى حد كبير لتشكيل حكومة جديدة.
    La mission s'est rendue au Timor-Leste après les premières élections présidentielles et législatives depuis l'indépendance, organisées en avril, mai et juin 2007, à un moment où le pays tente de se relever lentement de la crise de 2006. UN 3 - زارت البعثة تيمور - ليشتي عقب إجراء أول انتخابات رئاسية وبرلمانية جرت منذ الاستقلال، في نيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه 2007، في وقت يحاول فيه البلد ببطء التعافي من أزمة عام 2006.
    L'évolution défavorable du niveau d'activité s'est généralisée et a affecté autant les pays qui connaissaient une forte croissance que ceux qui étaient en train de récupérer de la crise de 1999. UN 4 - وقد شمل الاتجاه السلبي للنشاط الاقتصادي المنطقة كلها، حيث أثر على كل من البلدان ذات معدلات النمو المرتفعة والبلدان التي كانت تتعافى من أزمة عام 1999.
    Se félicitant de l'amélioration de la situation sur les plans politique et de la sécurité au TimorLeste, qui s'est remis de la crise de 2006 et des événements du 11 février 2008, et notant qu'à l'heure actuelle la situation sur les plans politique et de la sécurité, bien que calme dans l'ensemble, demeure précaire, UN وإذ يرحب بما تشهده الحالة السياسية والأمنية في تيمور - ليشتي من تحسن بعد أن تعافت من أزمة عام 2006 وأحداث 11 شباط/فبراير 2008، وإذ يلاحظ أن الحالة السياسية والأمنية الراهنة لا تزال غير مستقرة، وإن كان الهدوء يسودها عموما،
    4.2.2 Augmentation du nombre de prisons opérationnelles satisfaisant aux normes internationales relatives au traitement des détenus dans les régions de Gao, Tombouctou et Kidal et dans les trois localités de la commune de Mopti touchées par la crise de 2012 UN 4-2 -2 زيادة عدد السجون العاملة وفقا للمعايير الدولية لمعاملة المحتجزين في مناطق غاو وتمبكتو وكيدال وفي المحليات الثلاث في موبتي المتضررة من أزمة عام 2012
    2.3.4 Augmentation du nombre de tribunaux fonctionnant (ouverts, personnel présent, affaires traitées) dans les régions de Gao, Tombouctou et Kidal et dans les 3 districts de Mopti touchés par la crise de 2012 (2013/14 : 4; 2014/15 : 8) UN 2-3-4 زيادة في عدد المحاكم التي تؤدي عملها (فتح المباني، وحضور الموظفين، وتجهيز القضايا) في مناطق غاو وتمبكتو وكيدال وفي مقاطعات موبتي الثلاث المتضررة من أزمة عام 2012 (2013/2014: 4؛ 2014/2015: 8)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus