:: La Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination de 1999 (no 182); | UN | :: اتفاقية 182 الخاصة بالحد من أسوأ أشكال عمل الأطفال واستغلالهم؛ |
- Prévoir l'aide nécessaire et appropriée pour soustraire les enfants des pires formes de travail des enfants et assurer leur réadaptation et leur réintégration sociale; | UN | - توفير المساعدة المباشرة الضرورية والملائمة لانتشال الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم ودمجهم اجتماعياً؛ |
Présenter en détail la mise en œuvre et les résultats des programmes visant à protéger les enfants des pires formes de travail des enfants et mentionnés au paragraphe 502 du rapport de l'État partie. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مُفصّلة عن تنفيذ البرامج المذكورة في الفقرة 502 من التقرير التي تهدف إلى حماية الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال وعن نتائجها. |
La Commission a demandé au Gouvernement de lui rendre compte de l'efficacité de ces mesures qui devaient protéger les filles contre les pires formes de travail des enfants. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن تأثير تلك التدابير في حماية الفتيات من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Prévoir l'aide directe nécessaire et appropriée pour soustraire les enfants aux pires formes de travail des enfants et assurer leur réadaptation et leur intégration sociale; | UN | - توفير المساعدة المباشرة الضرورية والملائمة لانتشال الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم ودمجهم اجتماعياً؛ |
Le travail des enfants exploités sexuellement à des fins commerciales est l'une des pires formes de travail des enfants identifiée par la Convention no 182 de l'OIT qui porte sur ce sujet. | UN | فالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال يمثل واحداً من أسوأ أشكال عمل الأطفال المحددة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Bien que le travail dans la rue ne soit pas considéré comme faisant partie des pires formes de travail des enfants au sens des Conventions de l'OIT, la réalité du problème était plus difficile à cerner. | UN | ومع أن العمل في الشوارع لا يعتبر من أسوأ أشكال عمل الأطفال على نحو ما هو معرف في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية، فإن التحقق من المشكلة على أرض الواقع أمراً أكثر صعوبة. |
166. Le second programme, intitulé < < Remise à niveau > > , s'adresse aux rescapés des pires formes de travail des enfants. | UN | 166- والبرنامج الثاني هو برنامج فصول التدارك الذي يساعد الطلاب المنتشلين من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Elle a demandé des renseignements sur les mesures prises pour les protéger des pires formes de travail des enfants. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال(72). |
13. Fournir des informations actualisées sur les mesures prises pour protéger les enfants de l'exploitation économique et plus spécialement des pires formes de travail des enfants. | UN | 13- يرجى تقديم معلومات محدثة عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
d) L'objectif no 4 (Réduire la mortalité infantile). Selon l'UNICEF, 126 millions d'enfants sont astreints à un travail dangereux, qui constitue l'une des pires formes de travail des enfants. | UN | (د) الهدف 4 (تخفيض معدل وفيات الأطفال.) تفيد التقارير المقدمة من اليونيسيف أن 126 مليون طفل يؤدون أعمالاً محفوفة بالمخاطر()، وهو ما يعتبر واحداً من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
De par cette modification de la législation, le Gouvernement néo-zélandais a reconnu qu'il était nécessaire de prendre des mesures de protection spéciales pour empêcher l'exploitation sexuelle des jeunes, car la prostitution est l'une des pires formes de travail des enfants et tous les membres de la communauté se doivent de ne pas exploiter les enfants de la sorte. | UN | وهذا التغيير في التشريع يسلم بالحاجة إلى توفير حماية خاصة لمنع الاستغلال الجنسي لصغار السن. ويعكس الرأي القائل بأن البغاء يمثل شكلا من أسوأ أشكال عمل الأطفال وأن على جميع أفراد المجتمع المحلي مسؤولية الامتناع عن استغلال الأطفال على هذا النحو. |
86. Le Costa Rica avait aussi établi un cadre stratégique national intitulé < < Feuille de route pour faire du Costa Rica un pays exempt des pires formes de travail des enfants > > qui favorisait la coordination des initiatives qui avaient des effets directs ou indirects sur la prévention et l'élimination du travail des enfants. | UN | 86- ووضعت كوستاريكا أيضاً إطاراً استراتيجياً وطنياً بعنوان " خارطة الطريق لجعل كوستاريكا بلداً خالياً من أسوأ أشكال عمل الأطفال " ، وهو إطار يعزز التنسيق بين المبادرات التي لها أثر مباشر وغير مباشر على منع عمل الأطفال والقضاء عليه. |
De leur côté, le Code du travail et les règlements promulgués en conséquence par le Secrétariat d'État au travail interdisent l'emploi des moins de 14 ans, instituent des restrictions à l'emploi des moins de 16 ans et protègent les moins de 18 ans des pires formes de travail des enfants. | UN | كما أن قانون العمل والأنظمة التي سنتها وزارة العمل تبعا لذلك تمنع بدورها تشغيل من هم دون 14 عاماً، وتضع قيوداً على عمل من هم دون 16 عاماً، وتحمي من هم دون 18 عاماً من أسوأ أشكال عمل الأطفال(63). |
d) La Convention no 182 (1999) de l'Organisation internationale du Travail, qui définit l'enrôlement des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants et fixe à 18 ans l'âge minimum pour le recrutement forcé ou obligatoire en vue de la participation à un conflit armé; | UN | (د) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182(1999) تعتبر استخدام الأطفال كجنود من أسوأ أشكال عمل الأطفال وتحظر التجنيد الإجباري أو الإلزامي للأطفال دون سن ال18 سنة في النـزاع المسلح؛ |
Prévention de l'implication des enfants dans les conflits armés et leur réinsertion. Le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT (OIT/IPEC) s'emploie à lutter contre l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, car c'est l'une des pires formes de travail des enfants. | UN | 11 - منع اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وإعادة إدماج الأطفال المشتركين فيها - يسعى البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال إلى التصدي لاستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، لأنه من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Un code de protection de l'enfance visant à protéger les enfants contre les pires formes de travail est en cours d'élaboration. | UN | 23 - كما يتم إعداد قانون لحماية الطفل بغية حماية الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
La protection des enfants contre toutes les formes d'abus, de violence et d'exploitation, notamment contre les pires formes de travail, et la réduction du nombre des enfants placés dans des institutions, sont deux objectifs qui figurent systématiquement en bonne place dans tous les programmes nationaux, accompagnés de dispositions prévoyant des mesures d'application spécifiques. | UN | ومن بين أهم الأنشطة الثابتة، الواردة في جميع البرامج الوطنية التي تتضمن أحكاماً عن تدابير تنفيذ محددة، حماية الأطفال من جميع أنواع الاعتداء والعنف والاستغلال، ومن ذلك حمايتهم من أسوأ أشكال عمل الأطفال وتقليص عدد الأطفال المودعين في مؤسسات. |
Assurer l'accès à l'éducation de base gratuite et, lorsque cela est possible et approprié, à la formation professionnelle pour tous les enfants qui auront été soustraits aux pires formes de travail des enfants; | UN | - ضمان حصول جميع المنتشلين من أسوأ أشكال عمل الأطفال على التعليم المجاني الأساسي وعلى التدريب المهني حيثما كان ذلك ممكنا وملائما؛ |
b) L'adoption de mesures appropriées et l'exécution de programmes sanitaires, sociaux et éducatifs pour continuer à éliminer le travail des enfants et soustraire dès que possible les enfants qui travaillent aux pires formes de travail des enfants; | UN | (ب) اتخاذ التدابير والبرامج الاجتماعية والتربوية والصحية الآيلة إلى القضاء المستمر على عمل الأطفال والتشديد على سحب الأطفال العاملين من أسوأ أشكال عمل الأطفال بأسرع وقت ممكن؛ |
Ils étaient considérés comme pratiquant les pires formes de travail des enfants, avec quelque 800 000 enfants en situation de travail informel. | UN | ويُعتبر هذان من أسوأ أشكال عمل الأطفال في بوليفيا إذ يبلغ عدد الأطفال العاملين بشكل غير رسمي نحو 000 800 طفل. |