"من أشكال الدعم" - Traduction Arabe en Français

    • formes d'appui
        
    • formes d'aide
        
    • 'appui que
        
    • de soutien
        
    • 'aide quelconque
        
    • de toute autre forme d'aide
        
    • de l'appui
        
    • des services d'appui
        
    • appuis
        
    • de soutenir de
        
    ii) Accorder des crédits et d'autres formes d'appui aux activités hors exploitation; UN ' 2` توفير الائتمان وغيره من أشكال الدعم للأنشطة التي تتم خارج المزارع؛
    Les États membres du Groupe de Rio fournissent la majorité des contingents militaires et une partie des effectifs de police et apportent également à Haïti coopération technique, assistance humanitaire et autres formes d'appui. UN وأعلن أن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو تساهم بغالبية القوات لتلك البعثة وبجزء من قوات الشرطة. كما أنها تقدم التعاون التقني والمساعداتِِ الإنسانيةَ وغيرَها من أشكال الدعم لهايتي.
    Le Comité recommande également que les familles s'occupant d'enfants autistes reçoivent un soutien psychologique adéquat et d'autres formes d'aide appropriées. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير الدعم النفسي وغيره من أشكال الدعم المناسبة للأسر التي ترعى أطفالاً مصابين بالتوحد.
    Le Comité recommande également que les familles s'occupant d'enfants autistes reçoivent un soutien psychologique adéquat et d'autres formes d'aide appropriées. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير الدعم النفسي وغيره من أشكال الدعم المناسبة للأسر التي ترعى أطفال مصابين بالتوحد.
    53. Les fournitures et autres formes d'appui que l'Iraq reçoit de l'étranger jouent un rôle important dans l'acquisition par l'Iraq d'armes de destruction massive. UN ٥٣ - وثمة عنصر هام في مسألة اقتناء العراق ﻷسلحة التدمير الشامل ألا وهو اﻹمدادات وغيرها من أشكال الدعم من الخارج.
    L'Institut prête également son concours aux instituts de formation par des actions de formation et d'autres formes de soutien. UN ويقوم المعهد أيضا بمساعدة المعاهد التدريبية عن طريق توفير التدريب وغيره من أشكال الدعم.
    C'est pourquoi elle s'engage à ne rien faire ou entreprendre qui puisse être interprété comme un appui ou une forme d'aide quelconque à des acteurs non étatiques. UN ولهذا تتعهد بعدم القيام بأي فعل يمكن تفسيره على أنه شكل من أشكال الدعم أو المساعدة إلى جهات من غير الدول.
    ii) Augmentation du pourcentage de victimes de violences sexuelles ou sexistes ayant bénéficié d'un soutien psychosocial, de soins médicaux, d'une assistance juridique ou de toute autre forme d'aide UN ' 2` زيادة النسبة المئوية من الناجين من العنف الجنسي والجنساني، الذين تلقوا الدعم النفساني والطبي والقانوني وغير ذلك من أشكال الدعم
    Nous espérons que le Bureau bénéficiera de l'appui financier et autre, nécessaire pour s'acquitter plus efficacement de son mandat. UN ونأمل أن يعطى المكتب الدعم المالي الضروري وغيره من أشكال الدعم لتمكينه من الاضطلاع بولايته بشكل أكثر فعالية.
    Le Greffe fournit à la Cour des services d'appui technique, notamment d'ordre juridique, diplomatique et linguistique. UN ويوفر قلم المحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي واللغوي وغير ذلك من أشكال الدعم الفني للمحكمة.
    Activités de formation, ateliers et autres formes d'appui UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم
    Les services commerciaux indispensables et d'autres formes d'appui institutionnel sont souvent absents ou insuffisants. UN وفي معظم الأحيان تكون الخدمات التجارية الحيوية وغيرها من أشكال الدعم المؤسسي منعدمة أو غير كافية.
    :: La réalisation, sur le territoire indien ou à partir de celui-ci, d'activités de recrutement, de collecte de fonds et de sollicitation d'autres formes d'appui d'autres pays; et UN :: القيام داخل الهند أو خارجها بتجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أي شكل آخر من أشكال الدعم من بلدان أخرى؛ و
    A. Mobilisation et utilisation des ressources financières et autres formes d'aide fournies par le Mécanisme mondial et son comité de facilitation UN ألف - تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها
    La vaste majorité de la population du camp a reçu des produits non alimentaires et d'autres formes d'aide. UN وتلقت الغالبية العظمى من سكان المخيّم مواد غير غذائية وغير ذلك من أشكال الدعم.
    Cette décision, si elle est adoptée, devrait largement contribuer à faciliter le recrutement de personnel international, éventuellement pour des contrats de longue durée, afin de répondre aux besoins de Montserrat en matière de création ou de renforcement des capacités et d’autres formes d’aide. UN وإذا ما تقرر هذا الإجراء الأخير، فإن من المتوقع أن يساعد بدرجة كبيرة في الاستعانة بالموظفين الدوليين والاحتفاظ بهم لتلبية احتياجات البلد في مجال بناء القدرات وغير ذلك من أشكال الدعم.
    Tenant compte des problèmes et besoins spécifiques des pays les moins avancés, le Groupe de travail a prié le Secrétaire général de la CNUCED de mettre en oeuvre un projet spécialement conçu pour favoriser le renforcement des capacités technologiques dans ces pays, compte tenu des compétences disponibles et autres formes d'appui que la communauté internationale pourrait offrir. UN وإذ اعترف الفريق العامل بالمشاكل والاحتياجات التي تنفرد بها أقـل البلـدان نموا فإنـه طلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد تنفيذ مشروع خاص يستهدف تعزيز بناء القدرات التكنولوجية داخل تلك البلدان بالاعتماد على توافر الخبرة الفنية وغيرها من أشكال الدعم التي سيقدمها المجتمع الدولي.
    De plus, la Commission prend note avec satisfaction de l'appui que les gouvernements et les organisations internationales ont fourni, notamment sur le plan financier, pour organiser ces manifestations spéciales, et engage les gouvernements, les organisations internationales et le secteur privé à continuer de participer à la préparation des manifestations à venir; UN كما ترحب اللجنة بما قدمته الحكومات والمنظمات الدولية من دعم مالي وغيره من أشكال الدعم إلى هذه اﻷحداث الخاصة وتطلب إلى الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص أن تواصل مساعدتها من خلال هذه اﻷنشطة في اﻷعمال التحضيرية لﻷحداث المقبلة؛
    Organisation d'activités de formation, d'ateliers et d'autres formes de soutien en réponse aux demandes des PMA parties UN الاستجابة المتواصلة لطلبات الأطراف من أقل البلدان نمواً عن طريق تنفيذ أنشطة تدريب وحلقات عمل وغير ذلك من أشكال الدعم
    S'abstient d'apporter une forme d'aide quelconque à des acteurs non étatiques UN لا توفر أي شكل من أشكال الدعم للجهات من غير الدول
    iii) Augmentation du pourcentage de victimes de violences sexuelles ou sexistes ayant bénéficié d'un soutien psychosocial, de soins médicaux, d'une assistance juridique ou de toute autre forme d'aide UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للناجين من العنف الجنسي والجنساني الذين تلقوا الدعم النفساني أو الطبي أو القانوني أو غير ذلك من أشكال الدعم
    En conséquence, un montant de 623 000 dollars est prévu pour absorber le coût de l'appui administratif et autre fourni pour la Conférence. UN وعلى ذلك، أدرج اعتماد قدره ٠٠٠ ٦٢٣ دولار مقابل تكلفة ما يقدم من دعم إداري وغيره من أشكال الدعم لتنظيم المؤتمر.
    Le Greffe fournit à la Cour des services d'appui technique, notamment d'ordre juridique, diplomatique et linguistique. UN ويوفر قلم المحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي واللغوي وغير ذلك من أشكال الدعم التقني للمحكمة.
    Ce programme prévoyait l'ouverture d'une antenne de Radio Rwanda au siège du Tribunal à Arusha au début de 1998, le TPIR fournissant les locaux et divers appuis logistiques. UN وشمل ذلك إنشاء مكتب ﻹذاعة رواندا في مقر المحكمة بأروشا في مستهل عام ١٩٩٨، ووفرت المحكمة الحيز المكتبي وغير ذلك من أشكال الدعم السوقي.
    d) Le fait de soutenir de toute autre manière les actes ou les activités des personnes précédemment désignées et des autres personnes, groupes, entreprises et entités associés aux Taliban dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan ; UN (د) أو تقديم أي شكل آخر من أشكال الدعم لتلك الأعمال أو الأنشطة التي تقوم بها جهات مدرجة أسماؤها في القائمة وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان ممن يشكلون خطرا يهدد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus