La Commission sera saisie d'un rapport d'activité du groupe des Amis de la présidence sur la coordination des activités statistiques dans le système des Nations Unies. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير مرحلي مقدم من أصدقاء الرئيس عن تنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة. |
La Commission de statistique a fait siennes les conclusions du groupe d'experts des Amis de la présidence et a recommandé que son rapport soit transmis au Conseil économique et social. | UN | وأيدت اللجنة الاحصائية نتائج فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس وأوصت بإحالة تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
25. Prend note de la proposition de la Présidente du Comité de l'information de créer le Groupe des Amis de la présidence sur le multilinguisme; | UN | 25 - تحيط علما بالاقتراح المقدم من رئيس لجنة الإعلام بإنشاء مجموعة من أصدقاء الرئيس بشأن تعدد اللغات؛ |
Il a en outre été décidé qu'un groupe officieux des amis du Président serait constitué pour aider celui-ci à préparer un résumé des consultations ministérielles. | UN | وقد تقرر أيضاً أن تكون مجموعة غير رسمية من أصدقاء الرئيس لمساعدة الرئيس في إعداد موجز المشاورات الوزارية. |
En outre, à la demande du Président du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention, l'Ambassadeur du Danemark, M. Bent Wigotski, la participation de Mme Anesa Kundurovic (BosnieHerzégovine), en sa qualité de collaboratrice de la présidence pour l'assistance aux victimes, a été financée par le Programme de parrainage. | UN | وبناءً على طلب قدمه رئيس فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية، سفير الدانمرك بنت فيغوستسكي، قام برنامج الرعاية أيضاً بتمويل مشاركة السيدة أنيسة كوندوروفيتش من البوسنة والهرسك بصفتها واحدة من أصدقاء الرئيس المعنيين بمساعدة الضحايا. |
Nous avons pris note avec intérêt de votre proposition visant à nommer un certain nombre d'Amis de la présidence pour vous aider à faciliter les travaux de la Conférence. | UN | وقد أحطنا علماً مع الاهتمام باقتراحكم تعيين عدد من أصدقاء الرئيس لمساعدتكم على تيسير عمل المؤتمر. |
25. Prend note de la proposition de la Présidente du Comité de l'information de créer le groupe des Amis de la présidence sur le multilinguisme; | UN | 25 - تحيط علما بالاقتراح المقدم من رئيس لجنة الإعلام بإنشاء مجموعة من أصدقاء الرئيس بشأن تعدد اللغات؛ |
Le groupe d'experts des Amis de la présidence a préparé un rapport analytique approfondi qui contient des recommandations détaillées. | UN | 20 - وأعد فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس تقريرا تحليليا واسع النطاق يتضمن توصيات دقيقة. |
Un groupe des Amis de la présidence a été constitué pour examiner les modalités d'intégration des statistiques économiques. | UN | 3 - تم إنشاء فريق من أصدقاء الرئيس يُعنى بالنهج المتكامل إزاء الإحصاءات الاقتصادية. |
Examen du rapport des Amis de la présidence sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | حاء - مناقشة التقرير المقدم من أصدقاء الرئيس عن مؤشرات الأهداف الإنمائيـــــة للألفية |
H. Examen du rapport des Amis de la présidence sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire | UN | حاء - مناقشة التقرير المقدم من أصدقاء الرئيس عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Il est proposé de constituer un groupe des Amis de la présidence pour examiner plus en détail ces questions et faire des recommandations à la Commission à sa quarante-quatrième session. | UN | ويُقترح أن يتم تشكيل فريق من أصدقاء الرئيس لمواصلة النظر في القضايا واقتراح توصيات لتنظر فيها اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين. |
La première mise à jour devrait être effectuée en 2017/18 et pourrait donner lieu à la création d'un nouveau groupe des Amis de la présidence chargé de cette tâche au cours du prochain cycle. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يتم التحديث الأول في الفترة 2017/2018، ويمكن تشكيل فريق جديد من أصدقاء الرئيس لإنجاز هذا العمل خلال هذه الدورة الجديدة. |
Comme suite à la demande de la Commission de statistique, le Groupe des Amis de la présidence a défini des indicateurs de base permettant de mesurer la violence à l'égard des femmes. Ces indicateurs sont les suivants : | UN | 8 - تلبيةً من أصدقاء الرئيس للمهمة التي كلّفتهم بها اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة، فإنهم حدّدوا المؤشرات التالية باعتبارها المؤشرات الأساسية للدراسات الاستقصائية المتعلقة بالعنف ضد المرأة: |
Le Comité a été informé de l'évaluation faite par la Division de statistique de la capacité des pays de produire les indicateurs des buts et objectifs du Millénaire en matière de développement sous la houlette du groupe des Amis de la présidence. | UN | 15 - أُبلغت اللجنة بالتقييم الذي أجرته الشعبة الإحصائية لقدرة البلدان على وضـع مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، بتوجيه من أصدقاء الرئيس المعنيـيـن بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a en outre été décidé qu'un groupe officieux des amis du Président serait constitué pour aider celui-ci à préparer un résumé des consultations ministérielles. | UN | وقد تقرر أيضاً أن تكون مجموعة غير رسمية من أصدقاء الرئيس لمساعدة الرئيس في إعداد موجز المشاورات الوزارية. |
Le Directeur en poste actuellement a été nommé au terme d'un concours organisé par un sous-comité du groupe des amis du Président et le Groupe de gestion des données sur le développement de la Banque mondiale. | UN | فقد تم تعيين المدير الحالي عن طريق عملية تنافسية أدارتها لجنة فرعية مؤلفة من أصدقاء الرئيس وفريق البيانات المالية التابع للبنك الدولي. |
Afin de parvenir à un consensus sur ce point de l'ordre du jour, le Président de la Réunion a créé un groupe des < < Amis du Président > > afin de tenir des consultations officieuses. | UN | 12 - وبغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بند جدول الأعمال هذا، أنشأ رئيس الاجتماع فريقا من " أصدقاء الرئيس " للاضطلاع بالمشاورات غير الرسمية. |
Par ailleurs, à la demande du Président du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention, la participation de Mme Anesa Kundurovic (BosnieHerzégovine), en sa qualité de collaboratrice de la présidence pour l'assistance aux victimes, a été financée par le Programme de parrainage. | UN | وعلاوة على ذلك، وبناءً على طلب قدمه رئيس فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية، قام برنامج الرعاية أيضاً بتمويل مشاركة السيدة أنيسة كوندوروفيتش من البوسنة والهرسك بصفتها واحدة من أصدقاء الرئيس المعنيين بمساعدة الضحايا. |
En outre, à la demande du Président du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention, l'Ambassadeur du Danemark, M. Bent Wigotski, la participation de Mme Anesa Kundurovic (BosnieHerzégovine), en sa qualité de collaboratrice de la présidence pour l'assistance aux victimes, a été financée par le Programme de parrainage. | UN | وبناء على طلب قدمه رئيس فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية، سفير الدانمرك بنت فيغوستسكي، قام برنامج الرعاية أيضاً بتمويل مشاركة السيدة أنيسة كوندوروفيتش من البوسنة والهرسك بصفتها واحدة من أصدقاء الرئيس المعنيين بمساعدة الضحايا. |
Pour garantir que les compétences des États membres en matière de statistiques seraient véritablement mises à profit, le Président de la Commission de statistique a nommé un groupe consultatif d'Amis de la présidence, qu'il a chargé de procéder à une évaluation approfondie de tous les indicateurs de suivi des grandes conférences. | UN | وسعيا إلى كفالة الاستفادة الكاملة من الخبرة الإحصائية المتوافرة لدى الدول الأعضاء، عين رئيس اللجنة فريقا استشاريا من أصدقاء الرئيس لإجراء تقييم فني متعمق لجميع مؤشرات مؤتمرات الأمم المتحدة. |