Il admet que les Arméniens et les personnes d'origine ethnique mixte rencontrent des difficultés dans la société azerbaïdjanaise. | UN | وتُسلم الدولة الطرف بأن السكان الأرمن من أصل إثني مختلط يواجهون صعوبات في المجتمع الأذربيجاني. |
Il admet que les Arméniens et les personnes d'origine ethnique mixte rencontrent des difficultés dans la société azerbaïdjanaise. | UN | وتُسلم الدولة الطرف بأن السكان الأرمن من أصل إثني مختلط يواجهون صعوبات في المجتمع الأذربيجاني. |
Il recommande en particulier que le même traitement soit accordé aux réfugiés d'origine ethnique turkmène, ouzbèke ou autre comme ceux qui sont originaires d'Afghanistan. | UN | وتوصي خاصة بمنح المعاملة ذاتها للاجئين من أصل تركماني أو أوزبكي أو من أصل إثني آخر مثل أولئك القادمين من أفغانستان. |
Dans ce village composé de huit hameaux vivent 116 Croates de souche. | UN | وتتألف القرية من ثماني قرى صغيرة ويقطنها ٦١١ شخصا من أصل إثني كرواتي. |
Il y a 18 Croates de souche emprisonnés à Laskovica et 30 à Sonkovic. | UN | وهناك ٨١ سجينا من أصل إثني كرواتي في لاسكوفيتسا و٠٣ سجينا في سانكوفيتس. |
Les femmes d'origine ethnique néerlandaise ont tendance à être plus indépendantes économiquement que les femmes des minorités ethniques. | UN | والنساء من أصل إثني هولندي يملن إلى الاستقلال الاقتصادي أكثر من نساء الأقليات الإثنية. |
Ces pourcentages correspondent au revenu moyen des femmes d'origine ethnique néerlandaise vis-à-vis des femmes des minorités ethniques. | UN | وهذه النسب المئوية مرتبطة بمتوسط دخل المرأة من أصل إثني هولندي مقارنة بالمرأة من الأقليات الإثنية. |
3. Constate l'existence de questions non résolues qui concerne d'importants groupes de population d'origine ethnique différente; | UN | ٣ - تلاحظ وجود مسائل لم تحل تشمل جماعات كبيرة من السكان من أصل إثني مختلف؛ |
En 2012, les femmes d'origine ethnique néerlandaise ont travaillé en moyenne 28,1 heures par semaine, tandis que les femmes des minorités ethniques ont travaillé en moyenne 30 heures par semaine. | UN | وفي عام 2012، عملت النساء من أصل إثني هولندي 28.1 ساعة في المتوسط في الأسبوع، في حين عملت النساء من الأقليات الإثنية 30 ساعة في المتوسط في الأسبوع. |
L'écart de revenu entre les sexes est plus faible chez les immigrants d'origine non occidentale, mais il convient de noter que les hommes ont un revenu moyen relativement faible par rapport aux hommes d'origine ethnique néerlandaise. | UN | والفجوة في الدخل بين الجنسين في أوساط المهاجرين من أصل غير غربي أصغر، وإن كان ينبغي الإشارة إلى أن متوسط دخل الرجال منخفض نسبيا بالمقارنة بالرجال من أصل إثني هولندي. |
Alors que plus de femmes d'origine ethnique néerlandaise et occidentale sont devenues économiquement indépendantes ces dernières années, il y a eu un léger recul de l'indépendance économique des femmes issues des minorités ethniques non occidentales. | UN | ورغم أن مزيدا من النساء من أصل إثني هولندي وغربي أصبحن مستقلات اقتصاديا في السنوات الأخيرة، فقد حدث انخفاض طفيف في الاستقلال الاقتصادي للنساء من الأقليات الإثنية غير الغربية. |
Chez les femmes d'origine ethnique occidentale, elle est passée de 45,9 % en 2007 à 45,8 % en 2009 et à 46,1 % en 2011. | UN | وارتفع مستوى الاستقلال الاقتصادي في صفوف النساء من أصل إثني غربي من 45.9 في المائة في عام 2007 و 45.8 في المائة في عام 2009 إلى 46.1 في المائة في عام 2011. |
Le nombre moyen de femmes d'origine ethnique non occidentale économiquement indépendantes était de 32,1 % en 2007, de 32,8 % en 2009 et de 31,9 % en 2011. | UN | وكان متوسط عدد النساء المستقلات اقتصاديا من أصل إثني غير غربي 32.1 في المائة في عام 2007، و 32.8 في المائة في عام 2009، و 31.9 في المائة في عام 2011. |
Les femmes d'origine ethnique non occidentale semblent avoir été plus durement touchées par la crise que les femmes d'origine ethnique néerlandaise et occidentale. | UN | ويبدو أن النساء من أصل إثني غير غربي قد تأثرن بالأزمة أكثر من النساء من أصل إثني هولندي وغربي. المعاشات التقاعدية لكبار السن |
En outre, la délégation demande que l'on parle des citoyens turcs d'origine ethnique kurde, et non pas de Turcs kurdes. | UN | وفضلاً عن ذلك طلب الوفد أن يشار إلى " اﻷتراك اﻷكراد " باعتبارهم " مواطنين أتراكاً من أصل إثني كردي " . |
Tous les réfugiés et les personnes déplacées sont des Serbes de souche, à l'exception de 136 Croates et 66 personnes d'autres origines. | UN | ومجموع السكان المشردين واللاجئين هم من أصل إثني صربي، باستثناء ٦٣١ كرواتيا و٦٦ شخصا آخرين. |
Son patronyme est typiquement azerbaïdjanais et les certificats de naissance des enfants montrent que les deux parents sont enregistrés comme des Azerbaïdjanais de souche. | UN | ولقبه من الألقاب الاعتيادية لمن هم من أصل أذربيجاني وتبين شهادات ميلاد أطفالهما أن أصحاب الشكوى من أصل إثني أذربيجاني. |
Son patronyme est typiquement azerbaïdjanais et les certificats de naissance des enfants montrent que les deux parents sont enregistrés comme des Azerbaïdjanais de souche. | UN | ولقبه من الألقاب الاعتيادية لمن هم من أصل أذربيجاني وتبين شهادات ميلاد أطفالهما أن أصحاب الشكوى من أصل إثني أذربيجاني. |
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche. | UN | ولم يقدم لصاحب البلاغ نفس الخدمات المقدمة إلى الأفراد من أصل إثني نرويجي على الاطلاق. |
Le HCR continuera d'aider environ 800 personnes, essentiellement des réfugiés urbains, birmans de souche, venus du Myanmar, qui vivent dans le Centre birman de Maneeloy. | UN | وستستمر المفوضية في مساعدة نحو 800 لاجئ من ميانمار معظمهم حضريون من أصل إثني بورمي يقيمون في مركز مانيلوي البورمي. |
2.1 Les auteurs, qui appartiennent à l'ethnie samie, sont éleveurs de rennes. | UN | ٢-١ يعمل أصحاب البلاغ مربين لحيوان الرنة، وهم من أصل إثني " صامي " . |
Le Qatar a pris note des informations faisant état d'une augmentation des actes de racisme contre des migrants ou des étrangers d'appartenance ethnique ou religieuse différente. | UN | ولاحظت قطر ورود أنباء عن زيادة حوادث العنصرية تجاه المهاجرين والأجانب من أصل إثني أو ديني مختلف. |