"من أطنان" - Traduction Arabe en Français

    • de tonnes
        
    • tonnes d'
        
    • des tonnes
        
    • tonnes de
        
    Il a déversé plusieurs milliers de tonnes de fioul, polluant gravement les côtes d'une partie de mon pays et menace les régions voisines. UN وانسكبت منها عدة آلاف من أطنان زيت الوقود، مما أصاب سواحل جزء من بلدي بتلوث خطير يهدد مناطق أخرى مجاورة.
    En 1993, la récolte était bonne au Malawi, atteignant près de 2 millions de tonnes de maïs. UN وفي عام ١٩٩٣ تحقق لملاوي محصول طيب يقرب من مليونين من أطنان الذرة.
    iii) 2 fois la quantité de tonnes d'émissions excédentaires si la Partie concernée a dépassé de 8 % ou plus la quantité qui lui a été attribuée; UN `3` 2.0 مرة من الكمية المسندة من أطنان الانبعاثات الزائدة إذا تجاوز الطرف المعني الكمية المسندة له بنسبة 8 في المائة أو أكثر؛
    A l'issue du projet en 2014, le Ghana aura éliminé des tonnes de PCB et augmenté la capacité à améliorer une gestion sûre des quantités restantes. UN وعند الانتهاء من المشروع في عام 2014، ستكون غانا قد تخلصت من أطنان المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور وزادت من قدرتها على تحسين الإدارة الآمنة للكميات المتبقية.
    En 2003, les différents modes de transport du pays ont traité 501,7 millions de tonnes de marchandises, 3 % de plus qu'en 2002. UN وفي عام 2003، تناولت مختلف وسائط النقل بالبلد 501.7 مليون من أطنان البضائع، مما يزيد بنسبة 3 في المائة عن عام 2002.
    On a donc ainsi empêché plusieurs centaines de tonnes d'anhydride acétique d'atteindre l'Afghanistan. UN وبالتالي، حيل دون وصول عدة مئات من أطنان أنهيدريد الخل إلى أفغانستان.
    quand l'eau a disparue de la Mediterranée, voila se qui resta des millions et des millions de tonnes. Open Subtitles ،عندما تبخرت المياه من البحر الأبيض المتوسط ،هذا ما خلفته وراءها ملايين الملايين من أطنان الملح
    Les incertitudes ainsi constatées, combinées à d'autres informations dont dispose la Commission, peuvent correspondre à plusieurs centaines de tonnes d'agents de guerre chimique non comptabilisées. UN ومن الممكن ترجمة أوجه عدم اليقين الناتجة مقترنة بالمعلومات اﻷخرى المتوفرة لدى اللجنة إلى عدة مئات من أطنان المواد الكيميائية الحربية التي لم تحصر.
    Le rôle des forêts en tant que puits de carbone a été mentionné, ainsi que des mesures précises de gestion durable des forêts permettant de piéger chaque année davantage de tonnes de dioxyde de carbone. UN ووردت إشارات إلى الغابات بوصفها بالوعات للكربون وإلى تدابير محددة ضمن الإدارة المستدامة للغابات تسمح بحجز قدر أكبر من أطنان ثاني أكسيد الكربون في السنة.
    Chaque année, des millions de tonnes de déchets d'origine agricole, industrielle et ménagère sont déversées dans les océans et sur les sols. UN 52 - تلقى الملايين من أطنان النفايات الزراعية والصناعية والمنزلية في المحيطات والتربة في الكرة الأرضية سنويا.
    Le potentiel énergétique du pays est estimé à plus de 45 milliards de tonnes d'équivalent pétrole, ce qui représente le cinquième des réserves mondiales en gaz naturel et en pétrole. UN وإمكانات الطاقة بالبلد تُقدر بما يزيد عن 45 بليون من أطنان المعادلات النفطية، مما يشكل خامس الاحتياطيات العالمية من الغاز الطبيعي والنفط.
    Des millions et des millions de tonnes d'eau, des rochers et du gaz. Open Subtitles ملايين الملايين من أطنان ...الماء والصخور والغازات
    En l'absence de telles mesures, les émissions augmenteraient de quelque 10 millions de tonnes de carbone dans chacun des trois secteurs considérés : industrie, secteur résidentiel et activités commerciales et transports. UN وبدون هذه التدابير سوف تزداد الانبعاثات بقرابة ٠١ ملايين من أطنان الكربون في كل واحدة من الفئات الفرعية الثلاث المستعرضة: الصناعة والتجارة/السكن والنقل.
    Un échange de tirs nucléaires pourrait conduire à l'hiver nucléaire, phénomène causé par l'accumulation dans l'atmosphère, suite aux incendies provoqués par les armes en question dans les villes, les forêts et les campagnes, de centaines de millions de tonnes de particules de suie. UN وأحد العقابيل الممكنة لتبادل الضربات باﻷسلحة النووية الشتاء النووي، وهو حالة تنتج عن تراكم مئات الملايين من أطنان السخام في الغلاف الجوي، نتيجة للحرائق الناتجة عن اﻷسلحة النووية في المدن والغابات واﻷرياف.
    16. À plusieurs reprises par le passé, la République populaire démocratique de Corée a demandé à la République de Corée, comme condition préalable à la reprise régulière des réunifications de familles, de lui fournir des centaines de milliers de tonnes de riz et d'engrais. UN 16- وفي عدة مناسبات فيما مضى، اشترطت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسبقاً لاستئناف لقاءات لم شمل الأسر بصفة منتظمة أن تهبها جمهورية كوريا مئات الآلاف من أطنان الأرز والسماد.
    a) Le dragage pour le ramassage de nodules destinés aux études de ramassage ou de traitement métallurgique effectuées à terre (dragage de plusieurs centaines de tonnes de nodules); UN (أ) الجرف لجمع العقيدات لدراستها على اليابسة لأغراض التعدين و/أو التجهيز (أي الجرف لجمع عدة مئات من أطنان العقيدات)؛
    Cet art centenaire est considéré comme essentiel pour transformer l'association en organisation autonome et contribuer à la protection de l'environnement que des tonnes de déchets de verre viennent polluer. UN وينظر إلى هذا الفن القائم منذ قرن من الزمان كوسيلة بالغة الأهمية لتحويل الجمعية إلى منظمة ذاتية التمويل فضلاً عن أنه يساعد على حماية البيئة من أطنان من نفايات الزجاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus