'La décision d'approuver l'inspection sur place est prise par au moins 30 votes positifs des membres du Conseil exécutif.' | UN | " يُتخذ قرار الموافقة على التفتيش الموقعي بما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً من أعضاء المجلس التنفيذي " . |
" La décision d'approuver l'inspection sur place est prise par au moins 30 votes positifs des membres du Conseil exécutif. " | UN | " يُتخذ قرار الموافقة على التفتيش الموقعي بما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً من أعضاء المجلس التنفيذي " . |
Le Directeur mondial devrait être nommé par un sous-comité, composé de membres du Conseil d'administration du Programme; | UN | وينبغي أن تعين المدير العالمي لجنة فرعية من أعضاء المجلس التنفيذي. |
A. Missions de visite menées par le Bureau et par une équipe de membres du Conseil d'administration pour examiner un programme de pays de l'UNICEF | UN | ألف - الزيارات إلى البرامج القطرية لليونيسيف التي يقوم بها أعضاء المكتب وفريق من أعضاء المجلس التنفيذي |
des membres du Conseil d'administration et des observateurs intéressés ont activement participé à chacune de ces consultations officieuses. | UN | 5 - وحضر كل المشاورات غير الرسمية عدد كبير من أعضاء المجلس التنفيذي ومن المراقبين المهتمين. |
Ainsi, le présent document tire parti des consultations menées avec les États Membres, y compris des observations écrites formulées par des membres du Conseil d'administration. | UN | وبالتالي، تستفيد هذه الوثيقة من تلك المشاورات مع الدول الأعضاء، بما يشمل التعليقات الخطية الواردة من أعضاء المجلس التنفيذي. |
Le Directeur a demandé aux membres du Conseil d'administration de faire part au Fonds de leur expérience en la matière. | UN | وطلب من أعضاء المجلس التنفيذي تبادل خبراتهم في هذا المجال مع الصندوق. |
'La décision d'approuver l'inspection sur place est prise par au moins 30 votes positifs des membres du Conseil exécutif.' | UN | " يُتخذ قرار الموافقة على التفتيش الموقعي بما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً من أعضاء المجلس التنفيذي " . |
M. Inal et neuf membres du Conseil exécutif de la Fondation auraient été inculpés d'" outrage aux lois de la République " . | UN | وتفيد التقارير بأن السيد إينال اتُهم مع تسعة من أعضاء المجلس التنفيذي للمؤسسة ﺑ " إهانة قوانين الجمهورية " . |
Nous pouvons accepter la solution de compromis proposée dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.2, qui consiste à exiger l'approbation des inspections sur place par 30 des 51 membres du Conseil exécutif. | UN | وكحل وسط، يمكننا أن نقبل بالمقترح الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 الذي يدعو إلى وجوب الموافقة على عمليات التفتيش الموقعي من قبل ٠٣ عضواً من أعضاء المجلس التنفيذي البالغ عددهم ١٥ عضواً. |
Nous avons eu le privilège de travailler en Afrique pour un certain temps, et l'an dernier nous avons présidé un groupe de membres du Conseil exécutif du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, qui s'est rendu dans plusieurs pays africains pour voir de près où en sont les programmes de coopération engagés là-bas par le Fonds. | UN | لقد كان لنا شرف العمل فترة في أفريقيا، وترأسنا العام الماضي أيضا فريقا من أعضاء المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة زار بعض دول أفريقيا للاطلاع عن كثب على برامج التعاون التي تقيمها هذه المنظمة هناك. |
- Le Directeur mondial devrait être nommé par un sous-comité, composé de membres du Conseil d'administration du Programme; | UN | - ينبغي أن تتولى لجنة فرعية مؤلفة من أعضاء المجلس التنفيذي تعيين المدير العالمي؛ |
12. La désignation des participants aux missions de visite devra se faire en respectant le principe d'une représentation régionale équitable et en donnant les mêmes chances de se familiariser avec les activités menées sur le terrain au plus grand nombre possible de membres du Conseil d'administration. | UN | ١٢ - يستند الاشتراك في الزيارات الميدانية إلى مبدأ الاشتراك اﻹقليمي العادل وتكافؤ فرص إمكانية اﻹطلاع الميداني ﻷكبر عدد ممكن من أعضاء المجلس التنفيذي. |
Un groupe de membres du Conseil d'administration a demandé que celui-ci envisage de revoir la pratique consistant à tenir sa session annuelle à Genève un an sur deux. Le déplacement des délégations de New York à Genève entraînait des coûts superflus, ne présentait aucune valeur ajoutée particulière et était contraire à la pratique des autres organismes du système, qui tenaient tous leurs sessions annuelles à New York. | UN | 20 - وطلبت مجموعة من أعضاء المجلس التنفيذي أن يُعيد المجلس النظر في ممارسة عقد دورته السنوية في جنيف كل عامين، إذ أن انتقال الوفود من نيويورك إلى جنيف ينطوي على تكاليف لا داعي لها وليس له قيمة جوهرية مُضافة ويتعارض مع ممارسة سائر منظمات الأمم المتحدة التي تعقد جميع دوراتها السنوية في نيويورك. |
Un groupe de membres du Conseil d'administration a demandé que celui-ci envisage de revoir la pratique consistant à tenir sa session annuelle à Genève un an sur deux. Le déplacement des délégations de New York à Genève entraînait des coûts superflus, ne présentait aucune valeur ajoutée particulière et était contraire à la pratique des autres organismes du système, qui tenaient tous leurs sessions annuelles à New York. | UN | 20 - وطلبت مجموعة من أعضاء المجلس التنفيذي أن يُعيد المجلس النظر في ممارسة عقد دورته السنوية في جنيف كل عامين، إذ أن انتقال الوفود من نيويورك إلى جنيف ينطوي على تكاليف لا داعي لها وليس له قيمة جوهرية مُضافة ويتعارض مع ممارسة سائر منظمات الأمم المتحدة التي تعقد جميع دوراتها السنوية في نيويورك. |
L'appui et la détermination des membres du Conseil d'administration continueront de jouer un rôle majeur dans l'instauration de l'environnement nécessaire pour soutenir les efforts faits par le Fonds pour promouvoir l'égalité des sexes. | UN | وسيظل الدعم المقدَّم من أعضاء المجلس التنفيذي ومشاركتهم في العمل يؤديان دوراً رئيسياً في كفالة تهيئة بيئة مؤاتية لدعم جهود اليونيسيف الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
On trouve des femmes à des postes de responsabilité au CFV dont les trois quarts des membres du Conseil d'administration et les deux tiers des membres sont des femmes. | UN | وتشغل النساء مناصب لصنع القرارات في المركز. ذلك أن 75 في المائة من أعضاء المجلس التنفيذي وثلثي أعضاء المركز هم من النساء. |
5. des membres du Conseil d'administration et des observateurs intéressés ont activement participé à chacune de ces consultations officieuses. | UN | 5 - وقد حضر المشاورات حتى الآن عدد كبير من أعضاء المجلس التنفيذي ومن المراقبين. |
40. Comme l'ont annoncé certaines délégations lors de la session annuelle, ce sont en principe les contributions des membres du Conseil d'administration qui couvriront les frais de l'évaluation. | UN | ٤٠ - وفقا لما أعلنه بعض الوفود في الدورة السنوية، فإن من المتوقع تغطية تكاليف التقييم من خلال تبرعات مقدمة من أعضاء المجلس التنفيذي. |
Le secrétariat a demandé aux membres du Conseil d'administration d'examiner plusieurs questions. | UN | وطلبت اﻷمانة من أعضاء المجلس التنفيذي النظر في عدة قضايا. |
Ces documents feront l'objet d'une présentation si un ou plusieurs membres du Conseil d'administration en font la demande expresse : | UN | وستُقدّم هاتان الوثيقتان إذا طلب ذلك واحد أو أكثر من أعضاء المجلس التنفيذي: |
Elle exhortait aussi tous les membres du Conseil d'administration à mobiliser les ressources nécessaires pour l'exécution des programmes approuvés par le Conseil. | UN | ولكنها طالبت كل واحد من أعضاء المجلس التنفيذي بأن يعمل على تأمين الموارد للبرامج التي وافق عليها المجلس. |