"من أعضائه" - Traduction Arabe en Français

    • de ses membres
        
    • des membres
        
    • par ses membres
        
    • membres du
        
    • un membre
        
    • parmi ses membres
        
    Il élit l'un de ses membres comme président. UN وينتخب مجلس الوزراء واحدا من أعضائه رئيسا له.
    Il est également convenu qu’il pourrait se réunir dans l’État de l’un quelconque de ses membres, s’il y était invité. UN ووافق أيضا على إمكانية عقد الاجتماع في دولة أي من أعضائه إن وجهت له دعوة بذلك.
    L'intégration des handicapés serait un enrichissement pour la société tout entière de même que pour chacun de ses membres. UN فاندماج المعوقين من شأنه أن يكون إثراء للمجتمع بأسره كما لكل عضو من أعضائه.
    L'incapacité et l'impuissance du Conseil tiennent principalement à un système de sécurité collective fondé sur le droit de veto, système voué à l'échec car il empêche le Conseil de prendre des mesures contre un de ses membres permanents. UN إن العجز الذي يعاني منه المجلس وإصابته بالشلل إنما يرجعان أساسا إلى نظام أمن جماعي قام على أساس حق النقض وباء بالفشل ﻷنه يحول دون اتخاذ المجلس للتدابير اللازمة ضد أي عضو من أعضائه الدائمين.
    Je souscris entièrement aux modalités pratiques qui ont été adoptées lors de la session précédente, à savoir que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent à l'heure fixée. UN إنني أساند بقوة الاقتراح العملي الذي قدم في دورات سابقة، بأن يخصص كل وفد واحدا من أعضائه ليتواجد في الوقت المحدد.
    Il a menacé de prendre des mesures disciplinaires contre l'un quelconque de ses membres qui ne respecterait pas le code de conduite électoral. UN وهدد باتخاذ اجراءات تأديبية ضد أي عضو من أعضائه يخل بمدونة قواعد السلوك الانتخابية.
    Le Groupe de travail était représenté par son Président Santiago Corcuera, et par deux de ses membres, Olivier de Frouville et Jeremy Sarkin. UN وكان يمثل الفريق رئيسه سانتياغو كوركويرا واثنان من أعضائه هما السيد أوليفييه دي فروفيل والسيد جيريمي ساركين.
    Un appui financier est assuré au CEP au moyen des contributions volontaires de ses membres et d'autres donateurs intéressés. UN يتحقق الدعم المالي للنادي من خلال المساهمات الطوعية من أعضائه والجهات المانحة الأخرى المهتمة.
    Le Groupe d'experts a désigné deux de ses membres comme coordonnateurs conjoints; UN ولقد عين فريق الخبراء اثنين من أعضائه للعمل كمنسقين مشاركين؛
    Le Conseil ne doit jamais se laisser influencer par les intérêts particuliers de l'un quelconque de ses membres. UN ويجب على المجلس ألاّ يسمح لنفسه مطلقا بأن يخضع للمصالح الخاصة لأي من أعضائه.
    Le Groupe d'experts a nommé deux de ses membres coordonnateurs conjoints; UN ويعين فريق الخبراء اثنين من أعضائه للعمل كمنسقين مشاركين؛
    Dans d'autres, la même communauté internationale a préféré la voie de la médiation, et dans d'autres encore, elle a fermé les yeux, laissant à certains de ses membres la responsabilité de menacer d'imposer des sanctions unilatérales. UN وفي بلدان أخرى، فضل ذلك المجتمع الدولي ذاته الوساطة، والأنكى من ذلك أنه قرر، في صراعات أخرى، أن يغض النظر عنها كلية ويسلم شرف القيادة لبعض من أعضائه حتى يهددوا بصورة أحادية بفرض الجزاءات.
    Le Bureau se réunit également chaque fois que le Président le juge nécessaire ou à la demande d'un autre de ses membres. UN ويجتمع المكتب أيضا في أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس ضروريا أو بناء على طلب أي من أعضائه الآخرين.
    Une majorité très importante de ses membres seraient prêts à commencer demain des travaux. UN فأغلبية كبيرة، بل كبيرة جداً، من أعضائه تستطيع بدء العمل في الغد.
    Cependant, plusieurs de ses membres se sont montrés sous un visage complètement différent, au cours du débat de jeudi et vendredi derniers. UN ولكن عدداً من أعضائه ظهروا بشكل مختلف تماماً أثناء المناقشات يومي الخميس والجمعة الماضيين.
    Trois de ses membres ont été accrédités par le passé en vue de participer à des sessions de la Commission des droits de l’homme à Genève. UN وقد فوضنا ثلاثة من أعضائه في الماضي لحضور دورات لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف.
    L'Union centrale (EAKL) compte 25 600 femmes, soit 42,7 % du total de ses membres. UN ونقلا عن الاتحاد المركزي الإستوني لنقابات العمال، فإن 600 25، أو 42.7 في المائة، من أعضائه من النساء.
    40. Que le Hezbollah soit en conflit avec Israël ne signifie pas que chacun de ses membres puisse être considéré comme une cible légitime. UN 40- ولئن كان حزب الله في صراع مع إسرائيل، فإن ذلك لا يبرر إمكانية استهداف كل عضو من أعضائه.
    L'oratrice dirige un parti politique dont 80 % des membres sont des femmes. UN وأضافت أنها رئيسة حزب سياسي 80 في المائة من أعضائه من النساء.
    Il est financièrement appuyé par ses membres. UN ويحظى المكتب بالدعم المالي من أعضائه.
    En 1989, quatre membres du parti au pouvoir ont fait sécession et formé leur propre parti. UN وفي عام ٩٨٩١، انشق عن الحزب الحاكم أربعة من أعضائه وشكلوا حزبهم الخاص.
    Certaines ont été réglées mais un membre et un conseiller technique à temps partiel manquent toujours au Groupe, qui s'est néanmoins efforcé de s'acquitter au mieux de son mandat. UN ورغم أن الفريق يواصل عمله وهو يعاني من نقص عضو من أعضائه ومستشار تقني غير متفرغ فقد اجتهد لتنفيذ ولايته على أكمل ما تسمح به قدراته.
    3. Chacune des chambres élit parmi ses membres un Président et un Vice-Président, et crée des commissions. UN ٣ - ينتخب كل مجلس من داخله رئيسا له ونائبا للرئيس ويشكل لجانه من أعضائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus