Les coups de feu ont été tirés de haut en bas. | UN | وأطلقت الطلقات في اتجاه من أعلى إلى أسفل. |
Ensuite, on pousse le courant de haut en bas. | Open Subtitles | ثم نحن اطلاق النار على الحالي من أعلى إلى أسفل. |
Non, la tête aux pieds, de haut en bas. | Open Subtitles | لا، من الرأس إلى أخمص القدمين، من أعلى إلى أسفل. |
Les pays dont la démarche allait jusqu’ici du sommet à la base et était axée sur les objectifs recentrent désormais leur action sur les besoins. | UN | وأخذت البلدان التي كانت تعتمد سابقا نهجا موجها من أعلى إلى أسفل ومحدد اﻷهداف تنتقل إلى نهج قائم على الاحتياجات. |
La désignation des membres du Conseil est un processus allant du sommet à la base. | UN | وعملية ترشيح أعضاء مجلس الإدارة تأتي من أعلى إلى أسفل. |
Cependant, la technologie évoluait si rapidement dans ce domaine qu'il était difficile de suivre une approche " descendante " en la matière. | UN | غير أن التكنولوجيا في هذا المجال تتطور بسرعة إلى الحد الذي يصعب عنده اعتماد نهج من أعلى إلى أسفل إزاء هذا الموضوع. |
L’impact de ces facteurs verticaux descendants sur l’industrie des services financiers est voué à amplifier progressivement l’importance des forces verticales ascendantes. Avec le temps, ce deuxième ensemble de facteurs alimentera une fourniture plus directe et plus efficace de services en faveur d’un plus large groupe de consommateurs, contribuant à une reconfiguration du secteur en général. | News-Commentary | وسوف يعمل التأثير الذي تخلفه هذه العوامل من أعلى إلى أسفل على صناعة الخدمات المالية على تضخيم أهمية العوامل من أسفل إلى أعلى تدريجيا. وبمرور الوقت، سوف تغذي هذه المجموعة الثانية من العوامل تقديم الخدمات بشكل أكثر مباشرة وكفاءة لمجموعة أوسع من المستهلكين، وهو ما من شأنه أن يساهم في إعادة تشكيل الصناعة ككل. |
C'est un pas décisif parce que, pour la première fois, la vision stratégique de l'organisation, considérée aussi bien de bas en haut que de haut en bas, est dûment étayée. | UN | وهو يعتبر إنجازا ﻷنه للمرة اﻷولى تم توثيق الرؤية الاستراتيجية للمنظمة، منظورا إليها من أسفل إلى أعلى وكذلك من أعلى إلى أسفل. |
Le bureau de l'OIM au Costa Rica encourage la communication dans les deux sens entre les populations ciblées et les autorités sanitaires, alors que précédemment, celle-ci se faisait surtout de haut en bas, sans aucune concertation. | UN | ويشجع مكتب المنظمة في كوستاريكا الاتصال في كلا الاتجاهين بين السكان المستهدفين والسلطات الصحية بينما كان التفاعل فيما سبق يتجه كثيراً من أعلى إلى أسفل ولا يعتمد على المشاركة. |
Si la lumière naturelle pénétrait alors que le soleil est bas dans le ciel, la décoloration serait uniforme de haut en bas. | Open Subtitles | إذا كان ضوء الشمس قادر على إختراق الغرفة عندما تكون الشمس منخفضة في السماء إذن فالورقة يجب أن تبهت تماماً من أعلى إلى أسفل |
Rechercher l'endroit, de haut en bas. | Open Subtitles | البحث في المكان، من أعلى إلى أسفل. |
Comme il l'indique au paragraphe 29, le cadre logique classe les éléments ci-après selon une hiérarchie qui peut être suivie de bas en haut ou de haut en bas : | UN | وكما ورد في الفقرة 29 من التقرير، فإن الإطار المنطقي يتألف من الترتيب التالي، الذي يمكن النظر إليه " من أعلى إلى أسفل " أنشطة " من أسفل إلى أعلى " : |
En premier lieu, grâce à l'introduction de nouveaux réseaux et mécanismes, il a tenté de renforcer les communications internes pour appuyer les initiatives du Fonds; en effet, une communication efficace de haut en bas, de bas en haut et entre pairs promeut la compréhension, la participation et l'appui actif du personnel. | UN | أولهما أنه، بإدخال شبكات وأدوات جديدة، استهدف تعزيز الاتصالات الداخلية دعما لمبادرات المنظمة، لأن فهم الموظفين للمبادرات وتأييدهم ودعمهم النشيط لها إنما يأتي من خلال الاتصال من أعلى إلى أسفل ومن أسفل إلى أعلى وفيما بين الأقران. |
On m'a dit que le chef s'appelait Tommy, je devine que c'est toi, vu que tu me regardes de haut en bas, comme si j'étais une putain de pute. | Open Subtitles | علمتُ أن الزعيم يدعى (تومي) وأنا اعتقد أنه أنت لأنك تتطالُعني من أعلى إلى أسفل و كأنني داعرة لعينة |
La désignation des membres du Conseil est un processus allant du sommet à la base. | UN | وعملية ترشيح أعضاء مجلس الإدارة تأتي من أعلى إلى أسفل. |
Il importait de modifier radicalement le modèle de formation actuellement utilisé, du sommet à la base, et mettre en place un système plus efficace de contrôle des résultats de cette formation. | UN | وأضاف أن ثمة حاجة إلى تغيير جذري في نموذج التدريب من أعلى إلى أسفل المنفذ حاليا وإنشاء نظام فعال لرصد أثر التدريب. |
Dans chaque cas, la chaîne de détention va du sommet à la base, la société située à la base étant la filiale étrangère dont la détention est en cause. | UN | وسلسلة الملكية في كل حالة تتجه من أعلى إلى أسفل وتكون الشركة السفلى هي الشركة التابعة المملوكة لأجانب التي يتعلق الأمر بملكيتها. |
Ils sont désignés suivant un processus allant du sommet à la base et ni les petites et moyennes entreprises, ni les principaux organismes des Nations Unies ni les États Membres ne sont représentés. | UN | ويجري تعيينهم " من أعلى إلى أسفل " كما أن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم ووكالات الأمم المتحدة الأساسية والدول الأعضاء غير ممثلة. |
Il faut trouver les moyens de lier la planification descendante et la planification ascendante de manière qu'elles se complètent. | UN | فكيف يمكن ربط التخطيط من أعلى إلى أسفل والتخطيط من أسفل إلى أعلى لجعل كل منهما متمما لﻵخر؟ |
Les méthodes et les outils à caractère sectoriel sont utilisés dans les études, fondées sur une approche descendante ou sur des scénarios, servant à évaluer les incidences des changements climatiques. | UN | أساليب وأدوات لقطاع محدد جرى استخدامها لإعداد دراسات تستند إلى سيناريو من أعلى إلى أسفل لتقييم آثار تغير المناخ. |