"من أفراد أسرته" - Traduction Arabe en Français

    • membres de sa famille
        
    • membre de sa famille
        
    • des membres de la famille
        
    • membre de la famille
        
    • de la famille ne
        
    • ses proches n'ont été
        
    Le Président Bozizé, quelques membres de sa famille, de hauts responsables du Gouvernement et des membres du KNK figuraient parmi les vainqueurs du premier tour. UN وكان الرئيس بوزيزيه وعدد من أفراد أسرته وكبار موظفي الحكومة وشخصيات حزب كوا نا كوا من بين الفائزين في الجولة الأولى.
    M. Mustafa Qashesha a pu recevoir plus de visites de membres de sa famille que les 11 autres personnes. UN وكان تمتع السيد مصطفى قشيشة بزيارات من أفراد أسرته أقل تقييداً عن الأحد عشر شخصاً الآخرين.
    Enfin, l'auteur cite les noms de plusieurs autres membres de sa famille, réfugiés en Suisse, et d'autres qui ont été tués par l'armée turque. UN وأخيراً، يذكر مقدم البلاغ أسماء الكثير من أفراد أسرته الآخرين، اللاجئين في سويسرا، وآخرين قتلهم الجيش التركي.
    Cette même loi définit les conditions de la prise en charge et du placement de l'enfant dans son propre milieu, sous la responsabilité d'un membre de sa famille, d'une personne de confiance ou d'une institution spécialisée. UN وحدد القانون أحوال رعاية الصغير ووضعه في بيئته مع شخص من أفراد أسرته أو أحد مؤتمن أو معهد متخصص.
    Une telle demande peut être présentée par l'étranger lui-même et par tout membre de sa famille âgé de plus de 18 ans. UN وتقبل الطلبات من المواطن الأجنبي ومن أي فرد من أفراد أسرته يبلغ عمره 18 سنة أو أكثر.
    Plusieurs des membres de la famille du requérant auraient été victimes de harcèlement de la part d'agents étatiques. UN ويدّعي أيضاً أن العديد من أفراد أسرته تعرضوا للمضايقة من جانب عملاء الدولة.
    Aucun membre de la famille ne l'a revu ni n'a pu communiquer avec lui depuis son enlèvement. UN ومنذ اختطاف الضحية من منزله، لم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به.
    5.9 En ce qui concerne la déclaration de l'État partie selon laquelle la police a procédé à une enquête administrative approfondie, l'auteur maintient qu'il s'agissait d'une enquête informelle étant donné que ni lui ni ses proches n'ont été appelés à témoigner. UN 5-9 وفيما يتعلق بقول الدولة الطرف إن الشرطة أجرت تحقيقاً إدارياً مستفيضاً، يؤكد صاحب البلاغ أنه كان تحقيقاً غير رسمي، بما أنه لم يطلب لا منه ولا من أفراد أسرته الإدلاء بشهادتهم.
    Ayant entamé une grève de la faim un jour après son incarcération, il a dû être hospitalisé et les membres de sa famille ainsi que les médias ont eu le droit de lui rendre visite. UN ونتيجة لإضرابه عن الطعام، نُقل بعد يوم إلى المستشفى وسُمح له باستقبال زائرين من أفراد أسرته ووسائط الإعلام.
    Par conséquent, lui et d'autres membres de sa famille sont devenus la cible de l'armée algérienne. UN ونتيجة لذلك أصبح هو وغيره من أفراد أسرته هدفاً للجيش الجزائري.
    Les soins de santé dont il peut avoir besoin lui sont prodigués et des membres de sa famille lui rendent régulièrement visite en prison. UN وهو يحظى برعاية صحية جيدة ويتلقى زيارات منتظمة في السجن من أفراد أسرته.
    Le PCATI affirmait qu’au cours des 28 premiers jours suivant l’arrestation, ceux qui ont interrogé Batat l’ont aussi empêché de rencontrer un avocat et ont arrêté cinq membres de sa famille dont deux ont été libérés depuis. UN وتتهم العريضة بأن مستجوبي بطاط خلال اﻷيام الثمانية والعشرين اﻷولى بعد اعتقاله منعوه أيضا من مقابلة محاميه كما تم اعتقال خمسة من أفراد أسرته أفرج عن اثنين منهم فيما بعد.
    L'interlocuteur du Représentant a perdu six membres de sa famille au cours de cette attaque. UN وفقد الشخص الذي تحدث مع الممثل ستة من أفراد أسرته أثناء الاعتداء.
    A plusieurs reprises, au cours de sa détention, les agents de la sécurité ont menacé des membres de sa famille. UN وقد هدد مسؤولو اﻷمن أفراد أسرته مراراً أثناء احتجازه.
    Qui plus est, toute compagnie aérienne a le droit de refuser l'accès à bord à tout diplomate ou membre de sa famille qui refuse de laisser fouiller ses bagages personnels ou de subir lui-même une fouille. UN وفضلا عن ذلك من حق أي شركة خطوط جوية أن ترفض صعود دبلوماسي أو فرد من أفراد أسرته إلى متن طائرة تابعة لها إذا رفض السماح طوعا بتفتيش أمتعته الشخصية أو بتفتيشه شخصيا.
    Le fait qu'il n'a été autorisé à recevoir de visite d'aucun membre de sa famille depuis qu'il est détenu constitue, selon la source, une infraction aux principes 15, 18 et 19 de l'Ensemble de principes susmentionné. UN ويرى المصدر أنّ عدم السماح له بتلقي زيارات من أي فرد من أفراد أسرته أثناء احتجازه يشكّل انتهاكاً للمبادئ 15 و18 و19 من مجموعة المبادئ المذكورة أعلاه.
    Il refuse de dénoncer un membre de sa famille. UN ويرفض التبليغ عن فرد من أفراد أسرته.
    Une prise en charge médicale et psychosociale est assurée ainsi que la visite des membres de la famille. UN ويُضمن للمعتقل شمله بالرعاية الطبية والنفسية وتلقيه للزيارة من أفراد أسرته.
    ii) Trente jours d'indemnité de subsistance, à la moitié de ce taux, pour chacun des membres de la famille dont l'Organisation a payé le voyage en application des sous-alinéas i), ii) et iii) de l'alinéa a) de la disposition 107.2 et de la disposition 107.3. UN ' 2` بدل الإقامة عن ثلاثين يوما بنصف هذا المعدل بالنسبة لكل فرد من أفراد أسرته تدفع له الأمم المتحدة مصاريف السفر بموجب القاعدتين 107/2 (أ) ' 1`، أو ' 2` أو ' 3` والقاعدة 107/3.
    Aucun membre de la famille ne l'a revu ni n'a pu communiquer avec lui depuis son enlèvement. UN ومنذ اختطاف الضحية من منزله، لم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به.
    Aucun membre de la famille ne l'a revu ni n'a pu communiquer avec lui depuis son enlèvement. UN ولم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به منذ لحظة اختطافه.
    5.9 En ce qui concerne la déclaration de l'État partie selon laquelle la police a procédé à une enquête administrative approfondie, l'auteur maintient qu'il s'agissait d'une enquête informelle étant donné que ni lui ni ses proches n'ont été appelés à témoigner. UN 5-9 وفيما يتعلق بقول الدولة الطرف إن الشرطة أجرت تحقيقاً إدارياً مستفيضاً، يؤكد صاحب البلاغ أنه كان تحقيقاً غير رسمي، بما أنه لم يطلب لا منه ولا من أفراد أسرته الإدلاء بشهادتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus