"من أفراد الدرك" - Traduction Arabe en Français

    • gendarmes
        
    L'indemnité de subsistance (missions) est versée à 120 officiers d'état-major et une indemnité de subsistance (missions) partielle est versée à 279 gendarmes. UN ويُدفع بدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة لما مجموعه 120 من ضباط الأركان ويُدفع بدل معيشة جزئي إلى 279 من أفراد الدرك.
    Les éléments du DIS gardent leur statut de gendarmes et de policiers tchadiens qui travaillent dans leur pays tout en conservant leurs avantages nationaux. UN وتظل المفرزة مكونة من أفراد الدرك والشرطة التشاديين الذين يعملون في بلدهم ويحتفظون بامتيازاتهم الوطنية.
    Les éléments du DIS gardent leur statut de gendarmes et de policiers tchadiens qui travaillent dans leur pays tout en conservant leurs avantages nationaux. UN وتظل المفرزة مكونة من أفراد الدرك والشرطة التشاديين الذين يعملون في بلدهم ويحتفظون بامتيازاتهم الوطنية.
    À cette fin, 80 gendarmes supplémentaires doivent être déployés dans les sept jours pour renforcer la sécurité personnelle des ministres du Gouvernement de réconciliation nationale. UN وسيُنشر، لذلك الغرض، 80 من أفراد الدرك الإضافيين في غضون 7 أيام للسهر على السلامة الشخصية لوزراء حكومة المصالحة الوطنية.
    Une dizaine de gendarmes et de policiers étaient en détention. UN ويحتجز نحو 12 من أفراد الدرك والشرطة في مرافق احتجاز.
    :: 75 gendarmes à Daloa en collaboration avec la police des Nations Unies; UN :: 75 من أفراد الدرك في دالوا بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة
    2 079 membres des anciennes forces de police et 8 257 anciens gendarmes ont été intégrés dans la Police nationale. UN أُدمج 079 2 فردا من قوات الشرطة السابقين و 257 8 فردا من أفراد الدرك السابقين في الشرطة الوطنية
    Il regrette toutefois la décision du tribunal de Phnom Penh de libérer sous caution les deux gendarmes que l’on soupçonne aussi d’avoir pris part à cette opération. UN غير أن الممثل الخاص يبدي أسفه لقرار محكمة بنوم بنه اللاحق القاضي بإطلاق سراح اثنين من أفراد الدرك اللذين يفترض أيضا أنهما متورطان في هذه القضية بكفالة.
    Quatre-vingts ingénieurs des Forces républicaines de Côte d'Ivoire et 20 gendarmes ont suivi une formation au déminage et 60 membres des forces de sécurité nationales ont été formés à la gestion et la destruction de munitions. UN وتلقى ثمانون مهندسا من القوات الجمهورية لكوت ديفوار و20 من أفراد الدرك التدريب على إزالة الألغام، كما تم تدريب 60 من ضباط الأمن الوطني على إدارة الذخائر وتدميرها.
    Stages de formation de formateurs ont été organisés à l'intention de 81 gendarmes, sur la police judiciaire et les enquêtes, avec des modules sur les droits des détenus. UN دورات لتدريب المدربين نُظّمت لصالح 81 فردا من أفراد الدرك تتعلق بالشرطة القضائية والتحقيقات، شملت إعداد وحدات تدريب نموذجية عن حقوق المحتجزين.
    Selon les autorités nationales, cet appel a permis de recenser 3 538 membres des forces armées centrafricaines sur 8 434, 1 085 gendarmes sur 2 226, et 900 policiers sur 1 500. UN ووفقاً لما ذكرته السلطات الوطنية، جرى التعرُّف على 538 3 فرداً من 434 8 من أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، و 085 1 فرداً من 226 2 من أفراد الدرك و 900 فرد من 1500 من أفراد الشرطة.
    Peu de postes de fonctionnaires, de gendarmes ou d'agents de police sont occupés en dehors des villes principales en raison de l'insécurité, du manque d'infrastructures et de ressources et du ralentissement des activités socioéconomiques. UN ولم يلتحق سوى عدد قليل من أفراد الدرك وضباط الشرطة بمواقع عمل خارج المدن الرئيسية، بسبب الافتقار إلى الأمن والبنى التحتية والموارد، ولبطء وتيرة الأنشطة
    À Bambari, par exemple, 10 agents de police et 50 gendarmes ont été déployés après avoir été détachés de Bangui, mais sans être dotés du matériel nécessaire, et il leur reste encore à se faire accepter par la population et par les ex-Séléka sur le terrain. UN ففي بمباري على سبيل المثال، نُشر 10 ضباط شرطة و 50 فردا من أفراد الدرك أوفدوا من بانغي، دون تزويدهم بعتاد، فلم يحظوا بعد بقبول السكان وائتلاف سيليكا السابق على الأرض.
    À ce jour, 1 493 policiers et 2 425 gendarmes ont été physiquement identifiés dans le cadre d'une opération d'enregistrement menée par le Gouvernement. UN وجرى حتى الآن تحديد 493 1 فردا من أفراد الشرطة و 425 2 فردا من أفراد الدرك من الناحية المادية في إطار عملية التسجيل التي تقوم بها الحكومة.
    800 militaires, dont 80 gendarmes à Port-au-Prince UN 800 فرد عسكري، بمن فيهم 80 من أفراد الدرك في بورت - أو - برينس
    Au 16 décembre, 207 policiers, 367 gendarmes et 487 gardes nationaux avaient été déployés dans les régions de Gao, Kidal, Mopti et Tombouctou. UN وحتى 16 كانون الأول/ديسمبر، كان قد تم نشر 207 من أفراد الشرطة، و 367 من أفراد الدرك و 487 من الحرس الوطني في غاو وكيدال و وموبتي وتمبكتو.
    283. D'après le directeur de la prison de Cotonou, les détenus organisaient le planning des visites et la fouille des détenus, sous la supervision de deux gendarmes. UN 283- ووفقاً لما ذكره مدير سجن كوتونو، فإن السجناء ينظمون البرنامج الزمني للزيارات وتفتيش السجناء، تحت إشراف اثنين من أفراد الدرك.
    Le Comité consultatif a été informé que les ressources supplémentaires prévues pour le personnel militaire s'expliquent par une révision des taux de l'indemnité de subsistance (missions) compensée par une réduction des ressources nécessaires du fait que 120 officiers d'état-major du quartier général de la mission et 279 gendarmes ne reçoivent plus, respectivement, l'indemnité de subsistance (missions) et l'indemnité repas. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الإضافية للأفراد العسكريين ناتجة عن تنقيح معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات الذي قابله انخفاض الاحتياجات بسبب توقف حصول 120 ضابط أركان في المقر الميداني على بدل الإقامة المقرر للبعثات وتوقف حصول 279 من أفراد الدرك على بدل الوجبات.
    Il s'agissait de former et de conseiller 850 gendarmes et policiers tchadiens grâce au personnel de la police des Nations Unies, ainsi que d'envoyer une mission avancée pour déterminer pleinement les besoins de l'opération multidimensionnelle prévue. UN ودعت هذه المفاهيم إلى تدريب 850 فردا من أفراد الدرك والشرطة التشاديين وتقديم المشورة إليهم من جانب أفراد شرطة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى إيفاد بعثة متقدمة للقيام على نحو كامل بتحديد احتياجات العملية المتوقعة المتعددة الأبعاد.
    Il a été fait état de nombreuses exécutions de gendarmes, policiers à Abidjan, à Bouaké et à Korhogo lors de la progression des combattants du MPCI dans ces villes. UN 53 - وأُفيد عن إعدام عدد كبير من أفراد الدرك والشرطة في إبيدجان وبواكيه وكورهوغو أثناء توغّل مقاتلي الحركة الوطنية في كوت ديفوار في هذه المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus