"من أفراد الميليشيات" - Traduction Arabe en Français

    • miliciens
        
    • des membres de milices
        
    • de membres de la milice
        
    • milicien
        
    • des milices
        
    Aux fins de la planification, il est supposé que 135 000 anciens miliciens participeraient au programme. UN ويُفترض، ﻷغراض التخطيط، أن ينضم إلى الخطة ٠٠٠ ١٣٥ من أفراد الميليشيات السابقين.
    D'une durée de trois ans, il devrait absorber 1 000 miliciens. UN ومن المنتظر أن يشمل هذا البرنامج ١ ٠٠٠ من أفراد الميليشيات وسيستمر لمدة ثلاث سنوات.
    Ces activités pourraient absorber 18 000 miliciens. UN ويمكن لهذه اﻷنشطة أن تستوعب ٠٠٠ ١٨ من أفراد الميليشيات.
    C'est ainsi que la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq rapporte que dans ce pays, des membres de milices ayant commis des viols ont été incorporés en grand nombre dans de telles structures. UN وأفادت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، على سبيل المثال، بأن أعدادا كبيرة من أفراد الميليشيات المسؤولين في العراق عن عمليات اغتصاب قد انضمت إلى الشرطة والجيش الوطنيين.
    Les populations civiles vivant à l'intérieur de la zone devraient recevoir l'appui d'un nombre approprié mais limité de membres de la milice et de la police civiles érythréennes. UN ويجب أن يكون دعم السكان المدنيين داخل المنطقة الأمنية المؤقتة من خلال عدد كاف، وإن كان محدودا، من أفراد الميليشيات المدنية والشرطة الإريترية.
    Quatre miliciens ont été tués et 39 capturés au cours de cet incident. UN وقتل أربعة من أفراد الميليشيات وقبض على ٣٩ منهم خلال هذه الحادثة.
    :: 13 999 miliciens ont été préidentifiés comme apporteurs d'armes devant être réinsérés. UN :: تحديد هوية 999 13 من أفراد الميليشيات الذين اعتبروا مسبقا كمسلّمي أسلحة يتعين إعادة إدماجهم.
    Muhamba dispose d’une dizaine à une trentaine de miliciens stationnés sur les rives du lac Édouard. UN ويحتفظ موهامبا بما يتراوح بين 10 و 30 من أفراد الميليشيات على ضفاف بحيرة إدوارد.
    Ce dernier a intégré de nombreux miliciens dans la force de police nationale. UN وقد أدمجت الحكومة المؤقتة كثيراً من أفراد الميليشيات في قوة شرطة وطنية.
    On compte quelque 100 000 miliciens armés en Afghanistan. UN هناك حوالي 000 100 من أفراد الميليشيات المسلحة في أفغانستان.
    Deux ou 3 000 miliciens ou policiers sont mis en cause pour abus de pouvoir chaque année. UN وفي كل سنة، تُجرى تحقيقات مع ألفين أو ثلاثة آلاف من أفراد الميليشيات أو الشرطة بسبب سوء استخدام السلطة.
    Des centaines de miliciens armés à bord de camionnettes ou à dos de cheval ou de chameau ont conduit l'assaut. UN فقد قاد الهجوم مئات من أفراد الميليشيات المسلحة تقلّهم مركبات من طراز بيك أب، ويمتطون الخيل والإبل.
    Lorsque des explications leur ont été demandées, les autorités serbes de Bosnie ont déclaré qu'il s'agissait de miliciens ou de policiers qui avaient été démobilisés et qu'on avait laissés dans la zone pour assurer la sécurité des civils serbes. UN وعند مواجهة السلطات الصربية البوسنية بهذه المعلومات ذكرت أن هؤلاء اﻷشخاص هم من أفراد الميليشيات أو الشرطة المسرحين كانوا قد تركوا في المنطقة لكفالة أمن المدنيين الصربييــن البوسنييــن.
    Après avoir suivi une formation appropriée, d'anciens miliciens soigneusement sélectionnés devraient aussi pouvoir être incorporés dans la force de police. UN إذ أنه لا بد أيضا أن تتمكن فئة منتقاة من أفراد الميليشيات السابقين المسرحين، بعد تلقي تدريب مناسب، من أن تصبح مؤهلة للانخراط في قوة الشرطة.
    Le commandant de l'INTERFET estime qu'il n'y a peut-être pas plus de 1 000 ou 2 000 miliciens ayant encore un avenir militaire; en fait, tout milicien qui se trouve au Timor occidental doit vraisemblablement s'occuper d'abord de survivre et d'éviter de se faire prendre. UN ويقدر قائد القوة الدولية بأن عدد الميليشيات ذات الصلاحية العسكرية ضئيل حيث يتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ٢ فرد، إذ من المحتمل في واقع اﻷمر أن يركز كل فرد من أفراد الميليشيات الباقين في تيمور الغربية على البقاء على قيد الحياة وتجنب إلقاء القبض عليه.
    Il n'a guère été signalé qu'un très grand nombre de miliciens venus du Timor occidental sont entrés au Timor oriental pour prêter main forte aux milices qui étaient déjà à l'oeuvre dans le territoire. UN فلم يبلغ أحد عن دخول أعداد كبيرة من أفراد الميليشيات تيمور الشرقية انطلاقا من تيمور الغربية لتعزيز عمليات الميليشيات هناك.
    Des centaines de milliers de réfugiés, il ne reste que des dizaines de milliers de personnes constituées de miliciens et ex-militaires ainsi que de leurs familles du côté du Haut-Zaïre. UN ولم يبق على جانب زائير العليا من مئات آلاف اللاجئين سوى بضع عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين هم من أفراد الميليشيات والجنود السابقين وأفراد أسرهم.
    D'après les personnes déplacées, les auteurs d'actes de violence sexuelle et sexiste sont souvent des membres de milices arabes, des forces armées du Gouvernement soudanais, de groupes rebelles signataires et non signataires, et des groupes d'opposition armés tchadiens. UN 304 - وفقا للمشردين داخليا، غالبا ما يكون مرتكبي العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس من أفراد الميليشيات العربية والقوات المسلحة السودانية والجماعات المتمردة الموقعة وغير الموقعة على اتفاق السلام، وجماعات المعارضة التشادية المسلحة.
    f) Le 13 juin 2006, une adolescente et trois femmes qui ramassaient du bois ont été enlevées et battues près du village de Hara par deux hommes soupçonnés être des membres de milices progouvernementales, à environ trois kilomètres de Kabkabiya, dans le Darfour-Nord; UN (و) في 13 حزيران/يونيه 2006، اختطفت فتاة في سن المراهقة وثلاث نساء أخريات بينما كن يجمعن الحطب وضربن بالقرب من قرية هارا من جانب رجلين يشتبه في أنهما من أفراد الميليشيات الموالية للحكومة، وكان ذلك على بعد نحو ثلاثة كيلومترات من كبكابيه، شمال دارفور؛
    Les populations civiles vivant à l'intérieur de la zone devraient recevoir l'appui d'un nombre approprié mais limité de membres de la milice et de la police civiles érythréennes. UN ويجب أن يكون دعم السكان المدنيين داخل المنطقة الأمنية المؤقتة من خلال عدد كاف، وإن كان محدودا، من أفراد الميليشيات المدنية والشرطة الإريترية.
    La conjugaison de pressions militaires et politiques a abouti au désarmement de 14 000 membres des milices en Ituri. UN وأسفر اقتران الضغط العسكري والسياسي عن نزع سلاح 000 14 من أفراد الميليشيات في مقاطعة إيتوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus