La formation a été dispensée à 934 membres du personnel de la Mission, dont 128 civils, 580 agents de la Police des Nations Unies et 226 soldats de la paix. | UN | واستفاد منها حوالي 934 من أفراد البعثة، من بينهم 128 مدنيا و 580 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 226 من أفراد حفظ السلام. |
Le pays a facilité le déploiement de plus de 138 000 soldats de la paix issus de 31 pays sur 19 opérations de maintien de la paix dans le monde entier. | UN | وقال إنها يسرت وزع أكثر من 000 138 فرد من أفراد حفظ السلام من 31 بلدا إلى 19 عملية من عمليات حفظ السلام في العالم. |
Pendant 7 mois, 2 856 membres du personnel de maintien de la paix ont été formés (au rythme de 408 par mois en moyenne). | UN | تم تدريب 856 2 من أفراد حفظ السلام لمدة سبعة أشهر بمعدل قدره 408 مشاركين في الشهر في المتوسط. |
:: Aider et encourager les autres membres du personnel de maintien de la paix à se conduire comme il convient; | UN | :: دعم وتشجيع السلوك السليم في أوساط زملائنا من أفراد حفظ السلام |
L'Ukraine a accueilli avec tristesse et indignation la nouvelle du meurtre brutal et perfide de sept agents de maintien de la paix indiens en Somalie. | UN | قوبل حادث الاغتيال الغادر والوحشي لسبعة من أفراد حفظ السلم الهنود في الصومال بمشاعر اﻷلم والسخط في أوكرانيا. |
Le chauffeur a été abattu et un deuxième soldat de la paix a été blessé. | UN | وقُتل السائق بالرصاص وأصيب فرد ثان من أفراد حفظ السلام. |
:: Négociations de tarifs spéciaux auprès de compagnies aériennes pour les déplacements des fonctionnaires du maintien de la paix (20 fonctionnaires ou moins) | UN | :: التفاوض بشأن اتفاقات خاصة للسفر جوا من أجل نقل 20 فردا من أفراد حفظ السلام أو أقل |
Dans ce processus, plusieurs de nos soldats de la paix ont perdu la vie. | UN | وقد ضحى كثير من أفراد حفظ السلام بحياتهم في هذه العمليات. |
Quatorze soldats de la paix ont été tués et 32 autres blessés au cours de ces incidents. | UN | ولقي أربعة عشر فردا من أفراد حفظ السلام مصرعهم في هذه الحوادث وأصيب 32 آخرين. |
Ce convoi était composé d'un véhicule blindé de transport de troupes et de deux véhicules non blindés transportant trois soldats de la paix égyptiens. | UN | وكانت القافلة مؤلفة من ناقلة جنود مصفحة ومركبتين غير مصفحتين على متنها 20 من أفراد حفظ السلام المصريين. |
Trois soldats de la paix ont péri et un quatrième a été grièvement blessé au cours de cette attaque. | UN | وفقد ثلاثة من أفراد حفظ السلام حياتهم في الهجوم وأصيب رابع بجروح خطيرة. |
Formation de 1 000 soldats de la paix et membres du personnel civil de l'ONU aux questions de droits de l'homme | UN | تدريب 1000 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
Formation de 1 000 soldats de la paix et membres du personnel civil de l'ONU aux questions relatives aux droits de l'homme | UN | تدريب 000 1 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
De nombreux membres du personnel de maintien de la paix interrogés par le BSCI ont déclaré ne pas connaître la marche à suivre pour enregistrer une plainte. | UN | وأشار عدد هام من أفراد حفظ السلام الذين شملهم استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنهم لا يعرفون كيف يقدمون شكوى. |
:: Aider et encourager les autres membres du personnel de maintien de la paix à se conduire comme il convient; | UN | :: دعم وتشجيع زملائنا من أفراد حفظ السلام ذوي السلوك الحسن؛ |
:: Aider et encourager les autres membres du personnel de maintien de la paix à se conduire comme il convient; | UN | :: دعم وتشجيع السلوك السليم في أوساط زملائنا من أفراد حفظ السلام |
:: Aider et encourager les autres membres du personnel de maintien de la paix à se conduire comme il convient; | UN | :: دعم وتشجيع السلوك السليم في أوساط زملائنا من أفراد حفظ السلام؛ |
1 704 agents de maintien de la paix ont été formés, soit une moyenne de 285 participants tous les 2 mois. | UN | تم تدريب ما مجموعه 704 1 من أفراد حفظ السلام بمعدل 285 مشاركا كل شهرين. |
Par conséquent, le montant des dépenses par soldat de la paix déployé a diminué de 16 % en cinq ans. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض الإنفاق بنسبة 16 في المائة في خمس سنوات لكل فرد من أفراد حفظ السلام تم نشره. |
En plus d'un petit groupe de police civile des Nations Unies, près d'un millier de personnes chargées du maintien de la paix se trouvent actuellement dans la région. | UN | وهناك في الوقت الراهن أقل بقليل من ٠٠٠ ١ فرد من أفراد حفظ السلم في المنطقة، بالاضافة الى فريق صغير من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
L'Ukraine s'inquiète vivement des allégations d'inconduite à caractère sexuel commises par le personnel de maintien de la paix et appuie la politique de tolérance zéro. | UN | ويساور أوكرانيا قلق بالغ إزاء الادعاءات بسوء السلوك الجنسي من أفراد حفظ السلام، وتؤيد سياسة التسامح الصفري. |
Comme ce guide a été établi à partir des règles de conduite applicables à toutes les catégories, il ne reprend pas celles qui sont applicables à certaines catégories de personnel de maintien de la paix seulement. | UN | 58 - وبما أن الدليل قد استُمد من معايير السلوك السارية على جميع الفئات، فإنه لا يتضمن المعايير التي لا تنطبق إلا على فئات محددة من أفراد حفظ السلام. |
Stage de formation à la direction des missions a été dispensé à 5 membres du personnel des missions de maintien de la paix. | UN | دورة تدريبية لكبار قادة البعثات خصصت لـ 5 من أفراد حفظ السلام |
La MINUL a également organisé une formation de sensibilisation au VIH à l'intention de 1 611 soldats du maintien de la paix nouvellement déployés. | UN | وأجرت البعثة أيضا تدريبا في مجال التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لـفائدة 611 1 من أفراد حفظ السلام المنشورين حديثا. |
Entre le 1er janvier 2004 et avril 2007, les Nations Unies ont bouclé l'enquête sur les allégations d'exploitation et de violence sexuelles impliquant 396 membres de la force de maintien de la paix, et qui a conduit au licenciement de 19 éléments civils et 163 éléments en uniforme. | UN | وفي الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير 2004 ونيسان/أبريل 2007، انتهت الأمم المتحدة من إجراء تحقيقات في الادعاءات المتعلقة بأعمال استغلال جنسي واعتداءات جنسية شملت 396 من أفراد حفظ السلام مما أدى إلى طرد 19 مدنيا و 163 فردا نظاميا. |