"من أقل" - Traduction Arabe en Français

    • de moins
        
    • en provenance des
        
    • des moins
        
    • faveur de
        
    • provenant des
        
    • parmi les
        
    • des plus
        
    • partie des
        
    • d'entre
        
    • le moins
        
    • les moins
        
    • du groupe
        
    Le taux de chômage est passé de moins de 1 % en 1992 à 12 % en 1996 et le taux d'inflation est lui aussi monté en flèche. UN وارتفع معدل البطالة من أقل من ١ في المائة عام ١٩٩٢ إلى ١٢ في المائة عام ١٩٩٦، كما ارتفع معدل التضخم بشكل حاد أيضا.
    En outre, nous avons aussi augmenté les investissements par habitant, qui sont passés de moins de 300 pesos par enfant en 1995 à près de 1 100 pesos en 2006. UN كما زدنا الاستثمار للفرد من أقل من 300 بيسو أرجنتينية للطفل في عام 1995 إلى ما يقرب من 100 1 بيسو في عام 2006.
    La part du total des dépenses publiques attribuées au Ministère de l'éducation est de moins de 6 %, pourcentage qui est l'un des plus faibles du monde. UN إذ ان حصة وزارة التعليم من إجمالي اﻹنفاق الحكومي تقل عن ٦ في المائة، وهو ما يعد من أقل الحصص في العالم.
    L'objectif de cet organisme est d'augmenter les importations en France de produits en provenance des PMA et de renforcer à long terme les relations commerciales entre la France et ces pays. UN والهدف من هذه الوكالة هو زيادة واردات فرنسا من أقل البلدان نموا وتعزيز العلاقات التجارية مع تلك البلدان في اﻷجل الطويل.
    Le Kenya a enregistré une croissance économique remarquable, dont le taux est passé de moins de 5,5 % en 2002 à 7 % en 2007. UN لقد سجلت كينيا نموا اقتصاديا كبيرا، تراوح من أقل من 5.5 في المائة في عام 2002، إلى 7 في المائة في 2007.
    Dans le gazoduc, les teneurs en mercure du gaz variaient de moins de 0,02 ug/m3 à 0,1 ug/m3. UN وتراوحت مستويات الزئبق في غاز الأنابيب من أقل من 0.02 ميكروغرامات في المتر المكعب إلى 0.1 ميكروغرامات في المتر المكعب.
    La superficie de la zone concernée est passée de moins de 65 kilomètres carrés à plus de 296 000 kilomètres carrés. UN فقد زادت المساحة المادية الخاضعة للمسؤولية من أقل من 65 كيلومترا مربعا إلى أكثر من 000 296 كيلومتر مربع.
    Le nombre des enquêtes entreprises variait considérablement, de moins de 10 dans certaines juridictions à des centaines dans d'autres. UN وقد تباين رقم التحقيقات بدرجة كبيرة، من أقل من 10 في بعض الاختصاصات القضائية الى بضع مئات في اختصاصات أخرى.
    Les dépenses consacrées au développement par la filière du Ministère des finances passeront de moins de 200 millions de dollars en 2003 à plus d'un milliard de dollars en 2005. UN وستزيد نفقات التنمية المصروفة من الخزانة من أقل من 200 مليون دولار في عام 2003 إلى أكثر من بليون دولار في عام 2005.
    Le taux de l'épargne intérieure a baissé et l'endettement externe est monté en flèche: en cinq ans, il est passé de moins de 150 milliards de dollars des ÉtatsUnis à près de 225 milliards de dollars en 1998. UN وحدث انخفاض في معدل المدخرات المحلية وارتفعت الديون الخارجية ارتفاعاً شديداً: حيث قفزت خلال فترة خمس سنوات من أقل من 150 مليار دولار أمريكي إلى ما يقارب 225 مليار دولار أمريكي عام 1998.
    Le taux de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans est passé de moins de 32 pour 10 000 à 133 pour 10 000. UN وازداد المعدل بين اﻷطفال دون سن الخامسة من أقل من ٣٢ لكل ٠٠٠ ١٠ إلى ١٣٣ لكل ٠٠٠ ١٠.
    Onzièmement, la production alimentaire est passée de moins de 50 % de la demande en 1979 à 86 % en 1995. UN وحــادي عشــر، ارتفــع انتاج اﻷغذية من أقل ٥٠ في المائة من الطلب في عام ١٩٧٩ إلــى ٨٦ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Vers le milieu des années 80, 36 % de la production vivrière totale provenaient de moins de 15 % des terres arables irriguées. UN وفي منتصف الثمانينات، تحقق ٣٦ في المائة من مجموع إنتاج المحاصيل من أقل من ١٥ في المائة من اﻷراضي المزروعة المروية.
    Pendant les 30 dernières années, le nombre de pays capables de répondre à leurs besoins quotidiens par habitant est passé de moins de 25 à plus de 50. UN وخلال الثلاثة عقود الماضيــة، ارتفــع عــدد البلدان التي تستطيع تلبية اﻹحتياجات اليومية للفرد من أقل من ٢٥ إلى أكثر من ٥٠ بلدا.
    Toutefois, les importations chinoises en provenance des PMA restaient modestes, essentiellement composées de produits de base. UN غير أن واردات الصين من أقل البلدان نمواً قليلة ولا تزال السلع الأساسية تشكل جزءاً كبيراً منها.
    Par rapport aux autres mers semi-fermées, elle est considérée comme l'une des moins écologiquement endommagées. UN ويعتبر البحر الأحمر واحدا من أقل البحار تأثرا من الناحية الإيكولوجية مقارنة بغيره من البحار شبه المغلقة.
    Toutefois, dans certains PMA, le moyen le plus efficace de renforcer la sécurité alimentaire est d’oeuvrer en faveur de la paix. UN وإن كان تعزيز السلام يعتبر أكثر سياسة فعالة لزيادة اﻷمن الغذائي في عدد من أقل البلدان نموا.
    La Suisse admet en franchise de droits et de contingents les produits provenant des pays les moins avancés. UN وأضافت أن سويسرا توفر وصول السلع الواردة من أقل البلدان نمواً معفاة من الرسوم الجمركية والحصص.
    Au nombre des bénéficiaires de ces projets figuraient 54 pays parmi les moins développés et les petits États insulaires en développement. UN وكان من بين المستفيدين من هذه المشاريع 54 بلداً من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Même s'il reste l'un des plus faibles de la région, le revenu par habitant est passé à 883 dollars en 2002. UN ورغم أن دخل الفرد لا يزال واحداً من أقل الدخول في المنطقة، فإنه ارتفع إلى 883 دولاراً في عام 2002.
    De plus, la Somalie faisait partie des pays les moins avancés et traversait la pire crise humanitaire de son histoire. UN علاوة على ذلك، فإن الصومال بلد من أقل البلدان نموا ويمر بأسوأ أزماته الإنسانية على الإطلاق.
    En 2010, ils représentaient 5 % du monde en développement et la plupart d'entre eux figurent parmi les pays les moins avancés. UN وفي عام 2010، بلغت نسبتهم 5 في المائة من عدد سكان العالم ومعظمها من أقل البلدان نموا.
    Alors que l'Afrique est le continent où se trouvent le plus grand nombre de pays les moins avancés, elle reçoit le moins d'investissements étrangers directs. UN ومع أن أفريقيا تضم أكبر عدد من أقل البلدان نموا، فإنها تتلقَّى أقل قدر من الاستثمار المباشر الأجنبي في العالم.
    34.74 Le Yémen fait partie du groupe spécial de pays classés par l'Organisation des Nations Unies comme étant les moins avancés. UN ٣٤-٧٤ ينتمي اليمن إلى المجموعة الخاصة من البلدان التي صنفتها اﻷمم المتحدة على أنها من أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus