"من أماكن العمل" - Traduction Arabe en Français

    • en locaux
        
    • lieux de travail
        
    • de locaux
        
    • des locaux
        
    • lieu de travail
        
    • depuis les locaux
        
    • dans les locaux dont
        
    Étude concernant les besoins en locaux à long terme des organismes des Nations Unies à New York pour la période 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Étude concernant les besoins en locaux à long terme de l'Organisation des Nations Unies à New York pour la période 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Ce matériel a eu du succès car il était très spectaculaire et était populaire dans les bureaux et de nombreux lieux de travail. UN وكانت هذه المواد موفقة حيث اتسمت بتصميم لافت للنظر جدا وكانت شائعة في المكاتب وكثير من أماكن العمل.
    Cette disposition n'est que partiellement suivie d'effets dans la mesure où nombre de lieux de travail ne se dotent pas de crèches. UN ولا يُمتثل لهذا القانون إلا جزئيا، ولا تنشئ نسبة كبيرة من أماكن العمل مراكز لرعاية الأطفال.
    À ce propos, on élaborera un plan d'ensemble pour répondre aux besoins de locaux de bureau et d'habitations. UN وفي هذا الصدد، ستوضع خطة شاملة لمعالجة الاحتياجات الأمنية في كل من أماكن العمل والسكن.
    L'évacuation rapide des locaux a réduit le coût de leurs services d'entretien ainsi que la consommation d'eau, de gaz et d'électricité. UN وأدى تسارع الانسحاب من أماكن العمل إلى تقليل الاحتياجات من الموارد المالية المتصلة بخدمات صيانة أماكن العمل والمرافق.
    dont, nombre de salariées dont le lieu de travail ne satisfait pas aux normes requises de sécurité UN جميع العاملين عدد العاملين في أماكن عمل لا تفي بالمعايير المطلوبة ﻷمن أماكن العمل ومنهم:
    C. Réinstallation du personnel depuis les locaux transitoires UN جيم - نقل الموظفين من أماكن العمل المؤقتة
    En conséquence, au cours du troisième trimestre de 2001, la Caisse a entrepris, avec les fonctionnaires compétents de l'ONU, de trouver une solution à court terme qui lui permette de s'installer immédiatement dans les locaux dont elle avait besoin pour mener à bien la modernisation de ses systèmes informatiques. UN 3 - وبناء على ذلك، عمل الصندوق، خلال الربع الأخير من عام 2001، مع الموظفين المعنيين في الأمم المتحدة على إيجاد حلول قصيرة الأجل لسد احتياجاته الفورية من أماكن العمل فيما يتصل بمشاريع إعادة تصميم النظم.
    Étude concernant les besoins en locaux à long terme des organismes des Nations Unies à New York pour la période 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Comme cela était déjà le cas dans le rapport précédent, trois scénarios ont été retenus en vue de la détermination des besoins en locaux : UN 14 - مثلما ورد في التقرير السابق، ثمة ثلاثة سيناريوهات متوقعة بشأن الاحتياجات من أماكن العمل في المقر مستقبلا، وهي:
    Étude concernant les besoins en locaux à long terme des organismes des Nations Unies à New York pour la période 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Réponses aux besoins en locaux UN تلبية الاحتياجات من أماكن العمل والحيز
    Elaborer et adopter des approches, des normes et des textes d'orientation pour consigner, rassembler et analyser des données sur les lieux de travail. UN تطوير وتنفيذ نهج ومعايير ومواد توجيهية ذات صلة للتسجيل البيانات وجمعها وتحليلها من أماكن العمل.
    4 % des lieux de travail n'offraient aucune formule de travail souple. UN :: نسبة 4 في المائة من أماكن العمل لا تنفَّذ فيها ممارسات عمل متسمة بالمرونة.
    Il s'ensuivait que la rénovation du bâtiment du Secrétariat n'affectait en rien les coûts standard applicables à l'aménagement des locaux, lesquels étaient fonction des besoins relatifs à la location de locaux. UN ولذلك لا يترتب على تجديد مبنى الأمانة العامة أي أثر على صعيد التكاليف القياسية المقررة لإجراء التعديلات في أماكن العمل، التي تستند إلى الاحتياجات من أماكن العمل المستأجَرة.
    Entretien que de quelque 19 000 m2 de conteneurs de l'ONU, 16 700 m2 de locaux en loués et 88 000 m2 de terrains contigus UN صيانة ما يقرب من 000 19 متر مربع من حاويات الأمم المتحدة، وقرابة 700 16 متر مربع من أماكن العمل المستأجرة، و 000 88 متر مربع من المساحات المجاورة
    Déménagement des locaux transitoires et expiration des baux UN نقل الموظفين من أماكن العمل المؤقتة وإنهاء عقود الإيجار
    Le montant total des prévisions révisées au titre des locaux et de l’hébergement est de 1 445 300 dollars, soit une augmentation de 729 200 dollars (98,2 %) par rapport au montant initialement réparti. UN ١١ - ويبلغ مجموع الاحتياجات المنقحة من أماكن العمل/اﻹقامة ٣٠٠ ٤٤٥ ١ دولار، مما يعكس زيادة تبلغ ٢٠٠ ٧٢٩ دولار أو ٩٨,٢ في المائة عن الاعتماد اﻷولي.
    Ces organismes s'attachent en priorité à empêcher le recrutement d'enfants et à soustraire les enfants de leur lieu de travail en vue de faciliter leur réinsertion dans des établissements scolaires ou des centres de formation professionnelle. UN وتركز الأنشطة ذات الأولوية التي تضطلع بها هذه اللجان على منع عمل الأطفال وإخراج الأطفال من أماكن العمل بهدف إعادة إدماجهم في المدارس أو في مراكز تدريبية مهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus