Les modules et autres outils techniques sont utilisés dans de nombreuses activités de renforcement des capacités à l'intention des procureurs. | UN | ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة. |
L'OCDE avait publié l'an dernier un rapport sur l'adaptation passant en revue les enseignements tirés des activités de renforcement des capacités en cours. | UN | ونظر هذا التقرير في الدروس المستفادة من أنشطة بناء القدرات الجاري تنفيذها. |
En 2005, 16 pays avaient bénéficié d'activités de renforcement des capacités grâce au programme, avec une formulation plus claire des stratégies d'exportation. | UN | وفي عام 2005، كان 16 بلدا يستفيد من أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها البرنامج مع صياغة أوضح لاستراتيجيات التصدير. |
Le Haut-Commissariat et ses partenaires ont également fourni un appui technique au Réseau d'institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest aux fins du renforcement des capacités. | UN | وقدمت المفوضية وشركاؤها أيضاً الدعم الفني لشبكة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا في ما قامت به من أنشطة بناء القدرات. |
Une délégation a en outre demandé qu'on procède à une évaluation générale des besoins des États membres en matière de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ودعا كذلك أحد الوفود إلى إعداد تقييم شامل لاحتياجات الدول الأعضاء من أنشطة بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
La société civile pourra être impliquée sur certains aspects liés au renforcement des capacités en matière de gestion des produits chimiques, notamment la sensibilisation. | UN | أما المجتمع المدني فسوف يشارك في نواحي معينة من أنشطة بناء القدرات من أجل إدارة المواد الكيميائية، بما فيها نشر الوعي. |
Les produits attendus des activités de renforcement des capacités doivent être exposés en détail dans la définition d'emploi. | UN | وينبغي أن تُبين بالتفصيل النتائج المتوقعة من أنشطة بناء القدرات في التصنيف الوظيفي. |
14. Le rapport technique distingue deux catégories d'activités de renforcement des capacités particulièrement importantes. | UN | 14- وحددت الورقة التقنية نوعين من أنشطة بناء القدرات التي لم تنفَّذ بعد. |
D'autres activités de renforcement des capacités nationales sont également prévues. | UN | ويعتزم أيضاً تنفيذ عدد من أنشطة بناء القدرات الوطنية. |
Cet appui comprendra une assistance et une formation juridiques et techniques ainsi que d'autres activités de renforcement des capacités dans le domaine du droit. | UN | وسيتضمن هذا الدعم المساعدات التقنية القانونية والتدريب وغير ذلك من أنشطة بناء القدرات القانونية. |
Ils ont également participé à plusieurs activités de renforcement des capacités, organisées par le HCDH, qui ont mis l'accent sur la lutte contre la discrimination et les droits des minorités. | UN | وشارك هؤلاء أيضاً في عدد من أنشطة بناء القدرات التي نظمتها المفوضية والتي ركزت على عدم التمييز وحقوق الأقليات. |
Cet appui comprendra une assistance et une formation juridiques et techniques ainsi que d'autres activités de renforcement des capacités dans le domaine du droit. | UN | وسيتضمن هذا الدعم المساعدات التقنية القانونية والتدريب وغير ذلك من أنشطة بناء القدرات القانونية. |
Aussi les experts ont-ils proposé que d'autres activités de renforcement des capacités soient organisées dans la région sous les auspices du Mécanisme. | UN | وبالتالي، اقترح الخبراء تنظيم المزيد من أنشطة بناء القدرات في إطار العملية المنتظمة. |
Enfin, la Division a mené des activités de renforcement des capacités et organisé des séances de formation dans les bureaux extérieurs et au Siège. | UN | وأخيرا، قامت الشعبة بعدد محدود من أنشطة بناء القدرات والدورات التدريبية على صعيد الميدان والمقر على حد سواء. |
Plusieurs activités de renforcement des capacités dans le domaine des zones marines protégées ont également été menées pendant la période considérée. | UN | كذلك أجري خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد من أنشطة بناء القدرات المتصلة بالمناطق البحرية المحمية. |
Enfin, l'UNICEF a pu mener davantage d'activités de renforcement des capacités dans tous les secteurs. | UN | وأخيرا، استطاعت اليونيسيف القيام بمزيد من أنشطة بناء القدرات في جميع القطاعات. |
En coopération avec des gouvernements donateurs et des organismes partenaires, le PNUE mène de nombreuses activités de renforcement des capacités destinées à stimuler les actions en faveur de l'environnement. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الحكومات المانحة والمنظمات الشريكة، بالعديد من أنشطة بناء القدرات الموضوعة خصيصاً لتحفيز الإجراءات في ميدان البيئة. |
Dans le cadre du renforcement des capacités du bureau du médiateur récemment créé en Ukraine, l’OSCE et le PNUD ont lancé en 1998 auprès des donateurs de la région une campagne commune d’appel de fonds qui a permis de réunir 57 000 dollars des États-Unis afin de répondre aux besoins urgents du bureau. | UN | وكجزء من أنشطة بناء القدرات لمكتب أمين المظالم المنشأ حديثا في أوكرانيا، سمح نداء مشترك بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٨ بجمع ٠٠٠ ٥٧ دولار من أوساط المانحين المحليين للوفاء باحتياجات المكتب العاجلة. |
c) Nombre d'activités nationales de suivi découlant de la formation et du renforcement des capacités | UN | (ج) عدد أنشطة المتابعة على الصعيد القطري، المحققة نتيجة للتدريب وغيره من أنشطة بناء القدرات |
c) Nombre d'activités nationales de suivi découlant de la formation et du renforcement des capacités | UN | (ج) عدد أنشطة المتابعة على الصعيد القطري، الناتجة عن التدريب وغيره من أنشطة بناء القدرات |
Plusieurs documents ont été établis par le secrétariat au cours des négociations et les activités du secrétariat en matière de renforcement des capacités ont considérablement augmenté depuis le lancement du Programme de Doha pour le développement. | UN | وقد أعدت الأمانة عدداً من الورقات خلال المفاوضات واضطلعت بعدد متزايد من أنشطة بناء القدرات منذ إطلاق خطة الدوحة للتنمية. |