Partage des meilleures pratiques dans le domaine de la production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles dans la région ; | UN | تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛ |
Partage des meilleures pratiques dans le domaine de la production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles dans la région ; | UN | تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛ |
Le Comité de l'énergie durable et ses organes subsidiaires se concentreront sur les questions suivantes : efficacité énergétique, production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles, énergie renouvelable, méthane provenant des mines de charbon, classification-cadre des Nations Unies et gaz naturel. | UN | وستركز لجنة الطاقة المستدامة وهيئاتها الفرعية على المسائل المتصلة بما يلي: كفاءة استخدام الطاقة، وإنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أكثر نظافة، والطاقة المتجددة، وغاز الميثان الناتج عن مناجم الفحم، وتصنيف الأمم المتحدة الإطاري، والغاز الطبيعي. |
Les préoccupations au sujet du réchauffement de la planète et de la production de gaz à effet de serre à partir des combustibles fossiles stimulent un intérêt croissant pour les sources d'énergie renouvelables. | UN | فبواعث القلق من الاحترار العالمي وإنتاج غازات الاحتباس الحراري من أنواع الوقود الأحفوري تستحث الناس بصورة متزايدة على الاهتمام بأنواع الطاقة المتجددة. |
Il faudrait un moratoire sur l'expansion et l'exploration de nouveaux sites de mise en valeur des gisements de pétrole, de gaz naturel et de charbon dans les territoires autochtones ou à proximité de ceux-ci, comme une étape vers l'élimination des combustibles fossiles en tant que première source d'énergie. | UN | ويجب وقف التوسع في المواقع الموجودة ووقف التنقيب عن المواقع الجديدة لاستغلال النفط والغاز الطبيعي والفحم داخل أراضي السكان الأصليين أو بالقرب منها كخطوة نحو التخلص من أنواع الوقود الأحفوري كمصدر رئيسي للطاقة. |
i) de ses importations annuelles [mesurées en unités physiques et en valeur monétaire], en provenance des pays en développement Parties à la Convention, de combustibles fossiles [, de produits fabriqués à partir de combustibles fossiles, de matières premières autres que les combustibles fossiles] et de produits finis ou semi—finis depuis l'entrée en vigueur du présent Protocole à son égard; | UN | `١` الواردات السنوية ]مقاسة بالوحدات المادية وبالقيمة النقدية[ للطرف من البلدان النامية اﻷطراف في الاتفاقية من أنواع الوقود اﻷحفوري ]ومنتجات الوقود اﻷحفوري وخامات أخرى غير أنواع الوقود اﻷحفوري[ والسلع المصنّعة وشبه المصنعة، إثر بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف؛ و |
La CEE devrait mettre l'accent sur les activités qui réduisent sensiblement les émissions de gaz à effet de serre provenant de la production d'électricité à partir de combustibles fossiles. | UN | ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية لأوروبا على الأنشطة التي تحد بقدر كبير من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري. |
Partage des meilleures pratiques dans le domaine de la production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles dans la région de la CEE; | UN | تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أكثر نظافة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ |
III. Production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles | UN | ثالثا - إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف |
La Commission devrait mettre l'accent sur les activités qui réduisent sensiblement les émissions de gaz à effet de serre provenant de la production d'électricité à partir de combustibles fossiles. | UN | ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية على الأنشطة التي تحد بقدر كبير من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري. |
III. Production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles | UN | ثالثا - إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف |
La Commission devrait mettre l'accent sur les activités qui réduisent sensiblement les émissions de gaz à effet de serre provenant de la production d'électricité à partir de combustibles fossiles. | UN | ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية على الأنشطة التي تحد بقدر كبير من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري. |
L'effort de limitation des émissions ne devrait pas être limité à la recherche sur les énergies renouvelables mais devrait également porter sur la promotion des techniques modernes aux fins de la production d'énergies propres à partir de combustibles fossiles. | UN | وقال إن الجهود المبذولة للحد من الانبعاثات ينبغي ألا تقتصر على البحوث المتعلقة بالطاقة المتجددة وأن تشمل أيضا تشجيع التكنولوجيا الحديثة في إنتاج الطاقة النظيفة من أنواع الوقود الأحفوري. |
Le Comité de l'énergie durable et ses organes subsidiaires se concentreront sur les questions suivantes : efficacité énergétique, production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles, énergie renouvelable, méthane provenant des mines de charbon, Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les réserves et ressources minérales, 2009 et gaz naturel. | UN | وستركز لجنة الطاقة المستدامة وهيئاتها الفرعية على المسائل المتصلة بما يلي: كفاءة استخدام الطاقة وإنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف والطاقة المتجددة وغاز الميثان الناتج عن مناجم الفحم وتصنيف الأمم المتحدة الإطاري لاحتياطيات وموارد الطاقة الأحفورية والمعادن لعام 2009 والغاز الطبيعي. |
Le Comité de l'énergie durable et ses organes subsidiaires se concentreront sur les questions suivantes : efficacité énergétique, production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles, énergie renouvelable, méthane provenant des mines de charbon, Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les réserves et ressources minérales, 2009 et gaz naturel. | UN | وستركز لجنة الطاقة المستدامة وهيئاتها الفرعية على المسائل المتصلة بما يلي: كفاءة استخدام الطاقة وإنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف والطاقة المتجددة وغاز الميثان الناتج عن مناجم الفحم وتصنيف الأمم المتحدة الإطاري لاحتياطيات وموارد الطاقة الأحفورية والمعادن لعام 2009 والغاز الطبيعي. |
Selon les réponses des États-Unis au questionnaire, le charbon (63 %) et le coke de pétrole (21 %) sont les combustibles les plus utilisés en termes de quantité, suivis par différents types de combustibles de substitution (12 %), le gaz naturel (3 %) et des combustibles fossiles en quantités minimes. | UN | ووفقاً لردود الولايات المتحدة على الاستبيان، فإن الفحم (63 في المائة) وفحم الكوك النفطي (21 في المائة) هما الوقود المستخدم بكميات أكبر، تليهما أنواع بديلة من الوقود من مختلف الأنواع (12 في المائة) والغاز الطبيعي (3 في المائة)، واستخدامات طفيفة من أنواع الوقود الأحفوري الأخرى. |
76. La biomasse coûte entre 30 et 40 % plus cher que les combustibles fossiles, ce que vient confirmer une expérience réalisée en Autriche où l'écorce humide (sous-produit des scieries) est vendue à entre 2,8 et 8,3 dollars/GJ et utilisée pour le chauffage urbain. | UN | ٧٦ - وتتكلف الكتلة الاحيائية أكثر من أنواع الوقود اﻷحفوري بما يتراوح بين ٣٠ و ٤٠ في المائة. وتؤكد هذا الخبرة التشغيلية في حالة النمسا، حيث يوجد اللحاء الرطب )وهو أحد النواتج الفرعية لمعامل قطع اﻷخشاب( متاحا بسعر يتراوح بين ٢,٨ و ٨,٣ سنتات/غيغاجول ويستخدم في التدفئة المحلية. |