"من أن المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • que les informations
        
    • que l'information
        
    • que les renseignements
        
    • que des informations
        
    Le Client a conscience du fait que les informations verbales peuvent donner lieu à des malentendus. UN يكون العميل على بيّنة من أن المعلومات الشفوية قد تكون عرضة لسوء الفهم.
    Il importe que le Comité s'assure que les informations communiquées par les États parties correspondent bien à la réalité. UN وقال، لا بد للجنة من أن تتأكد من أن المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف مطابقة للواقع حقاً.
    Les États devraient veiller à ce que les informations recueillies sur les personnes disparues soient aussi complètes que possible. UN وينبغي أن تتحقق الدول من أن المعلومات التي تجمع عن المفقودين هي معلومات شاملة بأقصى قدر ممكن.
    Le rapport constate cependant que la probabilité d'obtenir un réel consentement éclairé est extrêmement faible, étant donné notamment l'impossibilité d'être sûr que l'information fournie aux populations est parfaitement comprise. UN غير أن التقرير يلاحظ أن إمكانية الحصول على موافقة عليمة حقاً هي أمر مستحيل فعلاً، سيما وأنه لا يمكن أبداً التأكد من أن المعلومات المقدمة إلى الناس مفهومة فهماً تاماً.
    Le Comité espère que l'information sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes figurera dans le prochain document budgétaire relatif à la MONUC. UN واللجنة على ثقة من أن المعلومات المتعلقة الخاصة بتنفيذ توصيات مجلس المراجعين سوف تقدم في وثيقة الميزانية التالية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Bien que les renseignements donnés oralement par la délégation aient répondu à certaines des préoccupations du Comité, celui-ci n'a pu se faire qu'une idée partielle de la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وعلى الرغم من أن المعلومات التي قدمها الوفد شفاهةً تطرقت لبعض ما يشغل بال اللجنة، فإن اللجنة لم تحصل إلا على صورة جزئية لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    18. M. Yussuf espère que les renseignements demandés par le Groupe des 77 et la Chine seront disponibles dans les quelques jours suivants. UN ٨١ - وأضاف قائلا إنه على يقين من أن المعلومات التي طلبتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين سوف تتاح في اﻷيام القليلة القادمة.
    Les États devraient veiller à ce que les informations recueillies sur les personnes disparues soient aussi complètes que possible. UN وينبغي أن تتحقق الدول من أن المعلومات التي تجمع عن المفقودين هي معلومات شاملة بأقصى قدر ممكن.
    Plus précisément, on utilise des outils statistiques pour s'assurer que les informations recueillies sont aussi exactes et objectives que possible. UN وعلى وجه التحديد، تستخدم الأدوات الإحصائية للتأكّد من أن المعلومات المجموعة دقيقة وموضوعية قدر الإمكان.
    L'objectif de ces inspections est de vérifier que les informations fournies par l'Irlande dans ses déclarations correspondent effectivement aux activités constatées par les inspecteurs de l'OIAC. UN والهدف من عمليات التفتيش هذه هو التحقق من أن المعلومات التي ترد في تقارير أيرلندا تتمشى مع الأنشطة التي يتفقدها مفتشو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Un petit nombre d'États seulement, dont la Finlande, l'Irlande et la Norvège, ont vérifié que les informations affichées sur le site sont à jour et exactes. UN فعدد محدود من الدول اطلع على الموقع بغرض التأكد من أن المعلومات مستكملة ودقيقة؛ ومن هذه الدول فنلندا وأيرلندا والنرويج.
    J'estime que les informations qu'il contient sont une indication de l'engagement de mon gouvernement de lutter contre le terrorisme. UN وإني واثق من أن المعلومات الواردة في هذه الإضافة تقيم الدليل على التزام حكومتي بمكافحة الإرهاب.
    À l'ère de l'information, on peut se procurer toutes sortes de documents, et les organes créés par traité doivent donc vérifier que les informations fournies sont correctes afin d'éviter que soient formulées des accusations politiques dénuées de fondement. UN ففي عصر المعلومات، تتوفر مواد من أنواع شتى، ويجب على الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تتأكد من أن المعلومات المقدمة صحيحة لكفالة عدم استخدام ادعاءات سياسية لا أساس لها من الصحة.
    Par conséquent, l'un des objectifs fondamentaux du présent Plan sera de veiller à ce que les informations proviennent de toutes les sources et soient communiquées aux organes conventionnels, en particulier aux rapporteurs par pays. UN ولذلك فإن من الأهداف الأساسية للخطة الراهنة ما سيتمثل في الاستيثاق من أن المعلومات القائمة قد التمست من جميع المصادر ووفرت للهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولا سيما المقررين الخاصين القطريين.
    L'État partie devrait veiller à ce que les informations recueillies contiennent des données à jour, ventilées notamment par sexe, âge et zone géographique, sur un grand nombre de groupes vulnérables, dont les enfants vivant dans la pauvreté, les orphelins, les enfants handicapés, les enfants des rues et les enfants qui travaillent. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تحوي بيانات محدثة ومصنفة حسب عناصر منها الجنس والسن والمناطق الجغرافية، عن طائفة عريضة من الفئات الضعيفة، ومن بينها الأطفال الذين يعيشون في فقر والأيتام والأطفال المعوقون والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال العاملون.
    Le Comité consultatif escompte que l'information concernant les résultats bénéfiques des activités du Comité d'audit et de contrôle indépendant seront relatés dans les documents budgétaires futurs dont le Comité consultatif sera saisi. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن المعلومات المتعلقة بالنتائج الإيجابية لعمل اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة ستتاح في وثائق الميزانية التي ستقدم مستقبلاً إلى اللجنة الاستشارية.
    Bien que l'information sur la prévalence et les tendances des violences sexuelles commises pendant et après les conflits demeure incomplète, je m'attends à ce que ces dispositions, associées à l'amélioration des systèmes de collecte des données et de gestion de l'information, contribuent à répondre aux questions que nous nous posons actuellement à ce sujet. UN وعلى الرغم من أن المعلومات عن انتشار وأنماط العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع لا تزال ناقصة، أتوقع أن تساعد هذه الترتيبات، إلى جانب إدخال تحسينات في نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات، في الرد على الأسئلة في هذا المجال في المستقبل.
    Le coordonnateur a exhorté les membres du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques à chercher le nom de leur pays dans le document présenté à Berlin en 2002 et vérifier que l'information qui y figurait était exacte. UN 108 - وحث منظم الاجتماعات أعضاء فريق الخبراء على الاطلاع على أسماء بلدانهم الخاصــة في الوثيقة المقدمـة في برلين في عام 2002 والتحقق من أن المعلومات المدرجة دقيقة.
    Bien que les renseignements donnés oralement par la délégation aient répondu à certaines des préoccupations du Comité, celui-ci n'a pu se faire qu'une idée partielle de la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وعلى الرغم من أن المعلومات التي قدمها الوفد شفاهةً تطرقت لبعض ما يشغل بال اللجنة، فإن اللجنة لم تحصل إلا على صورة جزئية لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Bien que les renseignements relatifs aux décollages et aux atterrissages de chaque appareil soient conservés dans tous les aéroports, partout dans le monde, l'administration aéroportuaire du Libéria n'a cessé d'affirmer que ces informations n'étaient conservées que brièvement avant d'être détruites. UN وبالرغم من أن المعلومات عن هبوط ومغادرة كل طائرة يُحتفظ بها في كل مطار في العالم فإن سلطات المطارات في ليبريا دأبت على الزعم بأن تلك القائمة لا يُحتفظ بها إلا لفترة قصيرة ويجري إتلافها بعد ذلك.
    Les ministères signalent qu'ils accomplissent cette tâche de manière continue, bien que les renseignements émanant du Ministère du travail et des affaires sociales donnent à penser que ce n'est que pour la forme. UN وتفيد الوزارات أنها تقوم بهذه المهمة على أساس جار، وذلك بالرغم من أن المعلومات الواردة من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية توحي بأن قيامها بها هو إلى حدّ كبير أمر شكلي لا غير.
    Le questionnaire est utilisé pour vérifier si les informations fournies sont correctes et que des informations supplémentaires sont nécessaires. UN ويستخدم هذا الاستبيان للتثبت من أن المعلومات المقدمة صحيحة وما إذا كانت هناك حاجة إلى تقديم معلومات إضافية أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus