En outre, une approche fondée sur les droits préserve les intérêts légitimes de ceux qui cherchent à bénéficier des retombées des progrès technologiques. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النهج المستند إلى الحقوق يحمي المصالح المشروعة لمن يسعى إلى الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي. |
Consciente du fait qu'un appui international peut aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et renforcer leurs capacités de production, | UN | وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية، |
Consciente du fait qu'un appui international peut aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et renforcer leurs capacités de production, | UN | وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية، |
Le Maroc a mis en avant, dans ses démarches, les bénéfices que pourraient tirer les États parties des avancées technologiques du système de surveillance international et du renforcement des capacités des États. | UN | وعمل المغرب، في مساعيه، على توضيح المكاسب التي يمكن أن تحققها الدول الأطراف من أوجه التقدم التكنولوجي التي يتميز بها نظام الإشراف الدولي، ومن تعزيز قدرات تلك الدول. |
Consciente du fait qu'un appui international peut aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et renforcer leurs capacités de production, | UN | وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية، |
Sachant qu'un appui international peut aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et renforcer leurs capacités de production, | UN | وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية، |
Soulignant l'importance d'un appui international permettant aux pays en développement de tirer parti des progrès technologiques et de renforcer leurs capacités de production, | UN | " وإذ تؤكد أهمية تقديم الدعم الدولي إلى البلدان النامية كي تصبح قادرة على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وتعزيز طاقتها الإنتاجية، |
Sachant qu'un appui international peut aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et renforcer leurs capacités de production, | UN | وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية، |
Consciente qu'un appui international peut aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et renforcer ainsi leurs capacités de production, | UN | وإذ تدرك أنّ الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية، |
Consciente qu'un appui international peut aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et renforcer ainsi leurs capacités de production, | UN | وإذ تقر بأن الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية، |
Consciente du fait qu'un appui international peut aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et renforcer leurs capacités de production, | UN | " وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية، |
Consciente de l'importance d'un appui international pour aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et renforcer leurs capacités de production, | UN | " وإذ تدرك أهمية الدعم الدولي لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي التي يمكن أن تعزز طاقتها الإنتاجية، |
Consciente du fait qu'un appui international peut aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et renforcer leurs capacités de production, | UN | " وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية، |
Consciente qu'un appui international peut aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et, partant, à renforcer leurs moyens de production, ainsi qu'à améliorer leur capacité d'innovation afin qu'ils puissent mettre au point, adopter et diffuser des technologies, | UN | وإذ تقر بأن الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية لبناء قدرتها على الابتكار ودعمها وتطويرها للتمكن من تطوير التكنولوجيا واعتمادها ونشرها، |
a) Tirer parti des progrès technologiques pour renforcer les procédures de gestion des stocks, en tenant compte de l'importance que revêt le transfert des technologies y afférentes; | UN | (أ) الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي من أجل تعزيز إدارة المخزونات، مع الإشارة إلى أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة؛ |
Consciente qu'un appui international peut aider les pays en développement à tirer parti des progrès technologiques et, partant, à renforcer leurs moyens de production, ainsi qu'à améliorer leur capacité d'innovation afin qu'ils puissent mettre au point, adopter et diffuser des technologies, | UN | وإذ تقر بأن الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية لبناء قدرتها على الابتكار ودعمها وتطويرها للتمكن من تطوير التكنولوجيا واعتمادها ونشرها، |
Pour sa part, le Nigéria a pris des mesures pour permettre aux femmes de tirer parti des avancées technologiques dans l'industrie alimentaire tout en investissant considérablement dans les programmes de formation afin d'améliorer la productivité et le rendement au travail. | UN | وقد قامت نيجيريا، من جانبها، باتخاذ تدابير لتمكين المرأة من الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي في مجال تجهيز الأغذية، مع القيام في الوقت نفسه بالاستثمار بقوة في برامج تنمية المهارات من أجل تحسين أداء العمل والإنتاجية. |