"من أولى الدول التي" - Traduction Arabe en Français

    • 'un des premiers États à
        
    • des premiers pays à
        
    • des premiers États qui
        
    • parmi les premiers pays à
        
    La Suisse a été un des premiers États à participer au Répertoire OACI de clefs publiques. UN وكانت سويسرا من أولى الدول التي شاركت في دليل المفاتيح العامة الصادر عن منظمة الطيران المدني الدولي.
    Passant à ses politiques, en 1985, la Malaisie a été l'un des premiers États à formuler une politique nationale de la jeunesse. UN ومن حيث السياسات، كانت ماليزيا في عام 1985 من أولى الدول التي تمكنت من صياغة سياسة وطنية للشباب.
    Cuba est ainsi un des premiers États à avoir répondu à l'appel lancé par le Secrétaire général de l'ONU afin que tous les États Membres deviennent parties aux 12 traités internationaux sur le terrorisme. UN وبهذه الطريقة، أصبحت كوبا من أولى الدول التي استجابت للنداء الذي وجهه الأمين العام للأمم المتحدة بأن تصبح جميع الدول أطرافا في المعاهدات الدولية بشأن الإرهاب البالغ عددها 12 معاهدة.
    Le Canada est l'un des premiers pays à avoir réclamé sa création. Il s'agit d'un précédent important et d'une indication claire envers ceux qui croient pouvoir transgresser les principes de base du droit humanitaire que la communauté internationale ne tolérera pas leurs agissements. UN وكانت كندا من أولى الدول التي طالبت بإنشائها، اﻷمر الذي يرسي سابقة هامة، ويبعث برسالة واضحة الى الذين ينتهكون، دون عقاب، القواعد اﻷساسية للقانون اﻹنساني، بأن المجتمع الدولي لن يتغاضى عن أعمالهم.
    Pour sa part, la Mongolie, l'un des premiers États qui est devenu partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, salue l'adoption du Protocole facultatif et coopère avec le Comité à son application. UN وذكرت أن منغوليا من جانبها كانت من أولى الدول التي أصبحت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها ترحب باعتماد البروتوكول الخاص، وأنها تعاونت بنشاط مع اللجنة في تنفيذه.
    La Croatie a été parmi les premiers pays à organiser une formation sur les infractions motivées par la haine destinée aux policiers. UN وتعد كرواتيا من أولى الدول التي أجرت دورات تدريبية لأفراد الشرطة الذي يتعاملون مع جريمة الكراهية.
    La République du Bélarus a participé activement aux négociations sur le Traité et a été l'un des premiers États à le ratifier. UN وقد شاركت جمهورية بيلاروس بنشاط في المفاوضات بشأن هذه المعاهدة وكانت من أولى الدول التي صدقت عليها.
    Elle a été l'un des premiers États à le ratifier et soutient activement les activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité. UN وقد كانت من أولى الدول التي وقّعت على هذه المعاهدة وهي تدعم بالفعل أنشطة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle a été l'un des premiers États à le ratifier et soutient activement les activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité. UN وقد كانت من أولى الدول التي وقّعت على هذه المعاهدة وهي تدعم بالفعل أنشطة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il se félicite de ce que Sri Lanka ait été l'un des premiers États à avoir ratifié la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وترحب اللجنة بأن سري لانكا كانت من أولى الدول التي صدقت على إتفاقية لاهاي لعام ٣٩٩١ بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    La France est par ailleurs un État partie actif à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et à la Convention d'Oslo sur les armes à sous-munitions, qu'elle a été l'un des premiers États à ratifier. UN وفرنسا دولة طرف فعالة أيضاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد واتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية اللتين كانت فرنسا من أولى الدول التي صدّقت عليهما.
    Le Koweït, pour sa part, en a toujours fait preuve en étant l'un des premiers États à s'acquitter de ses obligations. UN وأضاف أن الكويت قد أثبتت باستمرار إرادتها السياسية في هذا المجال وأنها كانت واحدة من أولى الدول التي أوفت بالتزاماتها المالية.
    Depuis plus de 40 ans, Saint-Marin inclut dans les salles de classe tous les enfants handicapés, à l'exception des plus gravement touchés, et il est l'un des premiers États à avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وإن سان مارينو تدمج منذ أكثر من 40 سنة جميع الأطفال في المدارس باستثناء أشد الأطفال إعاقة، وقد كانت من أولى الدول التي صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La protection des droits des femmes est un élément central de la politique de l'Autriche, qui a été l'un des premiers États à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN تشكل حماية حقوق المرأة عنصرا أساسيا في سياسات النمسا؛ فقد كانت النمسا من أولى الدول التي صدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ils ont à cet égard diligemment participé à la mise au point du protocole facultatif relatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et, le 10 décembre 1999, ils ont été l'un des premiers États à le signer. UN ففي هذا الصدد، بذلت جهودا قوية لتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، كانت من أولى الدول التي وقعته.
    Il est important de rappeler, aux fins du présent rapport, qu'Israël a été l'un des premiers États à exercer la compétence universelle dans l'affaire Eichmann. UN ومن المهم، لأغراض هذا التقرير، الإشارة إلى أن إسرائيل كانت من أولى الدول التي مارست الاختصاص العالمي في قضية أيخمان().
    Chypre a été l’un des premiers pays à ratifier la Convention, y compris l’amendement relatif au paragraphe 6 de l’article 8, et l’un des rares à faire la déclaration prévue à l’article 14. UN وأضاف أن قبرص كانت واحدة من أولى الدول التي صدقت على الاتفاقية، بما في ذلك تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨، وكانت إحدى الدول القليلة التي أصدرت إعلانا بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Elle a été l'un des premiers pays à établir des relations économiques normales avec la République populaire de Chine, dont elle a reconnu le gouvernement comme le seul représentant légitime de la Chine, y compris Taiwan, qui fait partie du territoire chinois. UN وقال إن اﻷرجنتين كانت من أولى الدول التي طبﱠعت علاقاتها الدبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية، واعترفت بتلك الحكومة بوصفها الحكومة الشرعية الوحيدة للصين، بما فيها تايوان، التي هي جزء من إقليم الصين.
    Le Pakistan a été l'un des premiers pays à proposer d'inscrire la question de l'apartheid à l'ordre du jour des Nations Unies et à appuyer par tous les moyens la lutte du peuple sud-africain contre le racisme. UN وقد كانت باكستان من أولى الدول التي اقترحت إدراج مسألة الفصل العنصري في جدول أعمال اﻷمم المتحدة وأيدت بجميع الوسائل كفاح شعب جنوب افريقيا ضد العنصرية.
    La Nouvelle-Zélande est l'un des premiers États qui aient signé et fait entrer en vigueur le modèle de protocole additionnel se rapportant aux accords de garanties, en vue de renforcer l'effectivité et l'efficacité du régime, et elle déplore le fait qu'un si petit nombre d'États aient conclu un protocole additionnel. UN 45 - وواصلت حديثها قائلة إن نيوزيلندا كانت واحدة من أولى الدول التي وقَّعَت، ونَفَّذَت، البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات القائمة وذلك بغية تعزيز فعالية النظام وتأثيره، وتأسف لأن عدد الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية قليل.
    La Nouvelle-Zélande est l'un des premiers États qui aient signé et fait entrer en vigueur le modèle de protocole additionnel se rapportant aux accords de garanties, en vue de renforcer l'effectivité et l'efficacité du régime, et elle déplore le fait qu'un si petit nombre d'États aient conclu un protocole additionnel. UN 45 - وواصلت حديثها قائلة إن نيوزيلندا كانت واحدة من أولى الدول التي وقَّعَت، ونَفَّذَت، البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات القائمة وذلك بغية تعزيز فعالية النظام وتأثيره، وتأسف لأن عدد الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية قليل.
    L'an dernier au sommet du G-8 à L'Aquila, le Canada a également été parmi les premiers pays à doubler l'aide destinée au développement agricole. UN وكانت كندا أيضاً من أولى الدول التي ضاعفت دعمها للتنمية الزراعية في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد العام الماضي في لاكويلا.
    La Slovénie a figuré parmi les premiers pays à ratifier cette Convention, et elle a pris une part active aux préparatifs de la première Réunion des États parties de Vientiane, en 2010. UN وكانت سلوفينيا من أولى الدول التي صدقت على هذه الاتفاقية وتشارك بنشاط في التحضير للاجتماع الأول للدول الأطراف في فينتيان في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus