Si tel était le cas, la Déclaration, et en particulier le paragraphe 2 de l'article 4, serait quasiment vidée de tout contenu. | UN | فلو كان الأمر كذلك، كان الإعلان، وبخاصة الفقرة 2 من المادة 4، خالياً من أي مضمون تقريباً. |
Si tel était le cas, la Déclaration, et en particulier le paragraphe 2 de l'article 4, serait quasiment vidée de tout contenu. | UN | فلو كان الأمر كذلك، كان الإعلان، وبخاصة الفقرة 2 من المادة 4، خالياً من أي مضمون تقريباً. |
Pour sa part, le nouveau Gouvernement d'Israël a lancé quelques slogans médiatiques vides de tout contenu et de substance en vue d'occulter son rejet de la paix. | UN | فلقد لجأت حكومة إسرائيل إلى إطلاق بعض الشعارات اﻹعلامية الفارغة من أي مضمون ومحتــوى، بغية إخفاء معالم رفضها للسلام. |
Non seulement cette interprétation est contraire au sens de la réserve émise mais elle tend à ôter tout contenu à cette réserve. | UN | وهذا التفسير لا يتعارض مع المعنى الواضح للتحفظ فحسب بل يبدو أنه يجرد نصه من أي مضمون كان. |
4.4 L'État partie fait valoir que l'auteur de la communication n'apporte aucun élément étayant le grief de violation de l'article 26, étant donné que le port d'un titre de noblesse est uniquement un usage honorifique, dépourvu du moindre contenu juridique ou matériel. | UN | 4-4 وتؤكد الدولة الطرف أن البلاغ لم يقدم أي أدلة تثبت وقوع أي انتهاك للمادة 26، حيث إن لقب النبالة هو مجرد لقب شرفي يخلو من أي مضمون قانوني أو مادي. |
Les programmes télévisés bahreïniens ne présentent pas la femme comme un produit publicitaire, comme un corps et des mouvements destinés à séduire et vides de tout contenu. | UN | والمتابع لبرامج التلفزيون البحريني يلاحظ بأن المرأة لا تظهر فيه كما هو حالها في غالبية شاشات التلفزة في العالم كمادة إعلانية ترويجية يظهر فيها جسدها وحركتها كشكل جاذب للمشاهدة فارغ من أي مضمون. |
44. Le fait que la réalisation du droit à l'éducation s'inscrit dans le temps, c'estàdire qu'elle s'opère < < progressivement > > , ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. | UN | 44- وينبغي ألا يفسر تنفيذ الحق في التعليم مع الوقت، أي " بالتدريج " ، على أنه يفرغ التزامات الدول الأطراف من أي مضمون فعلي. |
14. Dans le premier cas, certains interprètent le Pacte comme imposant uniquement des obligations de résultat; le Portugal considère cependant que cette interprétation prive le Pacte de tout contenu réel. | UN | 14- ووفقاً للطريقة الأولى، فقد فسَر البعض العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأنه يفرض التزامات بتحقيق نتيجة فقط؛ بيد أن البرتغال تحاج بأن هذا التفسير يجرد العهد من أي مضمون جدي. |
44. Le fait que la réalisation du droit à l'éducation s'inscrit dans le temps, c'estàdire qu'elle s'opère " progressivement " , ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante " d'oeuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible " pour appliquer intégralement l'article 13. | UN | 44- وينبغي ألا يفسر تنفيذ الحق في التعليم مع الوقت، أي " بالتدريج " على أنه يحرم التزامات الدول الأطراف من أي مضمون جاد، فالتنفيذ التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بسرعة وفعالية بقدر الإمكان " نحو التنفيذ الكامل للمادة 13(21). |
31. Le fait que la réalisation du droit à la santé s'inscrit dans le temps ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Une réalisation progressive signifie plutôt que les États parties ont pour obligation précise et constante d'oeuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour appliquer intégralement l'article 12. | UN | 31- وينبغي ألا يفسر الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية على أنه يجرد التزامات الدول الأطراف من أي مضمون ذي أهمية، بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محددا ومستمرا بالتحرك بأقصى قدر من السرعة والفعالية نحو الإعمال الكامل للمادة 12(21). |
31. Le fait que la réalisation du droit à la santé s'inscrit dans le temps ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Une réalisation progressive signifie plutôt que les États parties ont pour obligation précise et constante d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour appliquer intégralement l'article 12 du Pacteq. | UN | 31- وينبغي ألا يفسر الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية على أنه يجرد التزامات الدول الأطراف من أي مضمون ذي أهمية، بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محددا ومستمرا بالتحرك بأقصى قدر من السرعة والفعالية نحو الإعمال الكامل للمادة 12 من العهد(). |
44. Le fait que la réalisation du droit à l'éducation s'inscrit dans le temps, c'estàdire qu'elle s'opère < < progressivement > > , ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante < < d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible > > pour appliquer intégralement l'article 13. | UN | 44- وينبغي ألا يفسر إعمال الحق في التعليم مع مرور الوقت، أي " بالتدريج " ، على أنه يفرغ التزامات الدول الأطراف من أي مضمون جاد، فالإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بسرعة وفعالية بقدر الإمكان " نحو التنفيذ الكامل للمادة 13(). |
31. Le fait que la réalisation du droit à la santé s'inscrit dans le temps ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Une réalisation progressive signifie plutôt que les États parties ont pour obligation précise et constante d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour appliquer intégralement l'article 12. | UN | 31- وينبغي ألا يفسر الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية على أنه يُفرغ التزامات الدول الأطراف من أي مضمون ذي أهمية، بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً بالتحرك بأقصى قدر من السرعة والفعالية نحو الإعمال الكامل للمادة 12(). |
44. Le fait que la réalisation du droit à l'éducation s'inscrit dans le temps, c'estàdire qu'elle s'opère < < progressivement > > , ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante < < d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible > > pour appliquer intégralement l'article 13. | UN | 44- وينبغي ألا يفسر إعمال الحق في التعليم مع مرور الوقت، أي " بالتدريج " ، على أنه يفرغ التزامات الدول الأطراف من أي مضمون جاد، فالإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بسرعة وفعالية بقدر الإمكان " نحو التنفيذ الكامل للمادة 13(21). |
31. Le fait que la réalisation du droit à la santé s'inscrit dans le temps ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Une réalisation progressive signifie plutôt que les États parties ont pour obligation précise et constante d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour appliquer intégralement l'article 12. | UN | 31- وينبغي ألا يفسر الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية على أنه يُفرغ التزامات الدول الأطراف من أي مضمون ذي أهمية، بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محددا ومستمرا بالتحرك بأقصى قدر من السرعة والفعالية نحو الإعمال الكامل للمادة 12(21). |
44. Le fait que la réalisation du droit à l'éducation s'inscrit dans le temps, c'estàdire qu'elle s'opère < < progressivement > > , ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante < < d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible > > pour appliquer intégralement l'article 1321. | UN | 44- وينبغي ألا يفسر تنفيذ الحق في التعليم مع الوقت، أي " بالتدريج " على أنه يحرم التزامات الدول الأطراف من أي مضمون جاد، فالتنفيذ التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بسرعة وفعالية بقدر الإمكان " نحو التنفيذ الكامل للمادة 13(21). |
31. Le fait que la réalisation du droit à la santé s'inscrit dans le temps ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Une réalisation progressive signifie plutôt que les États parties ont pour obligation précise et constante d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour appliquer intégralement l'article 1221. | UN | 31- وينبغي ألا يفسر الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية على أنه يجرد التزامات الدول الأطراف من أي مضمون ذي أهمية، بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محددا ومستمرا بالتحرك بأقصى قدر من السرعة والفعالية نحو الإعمال الكامل للمادة 12(21). |
Non seulement cette interprétation est contraire au sens de la réserve émise mais elle tend à ôter tout contenu à cette réserve. | UN | وهذا التفسير لا يتعارض مع المعنى الواضح للتحفظ فحسب بل يبدو أنه يجرد نصه من أي مضمون كان. |
En l'espèce, le titre héréditaire en question a été présenté par l'État partie comme étant < < dépourvu du moindre contenu juridique ou matériel > > et purement honorifique (voir par. 4.4 et 4.8 du texte de la décision). | UN | ولقد وصفت الدولة الطرف اللقب الوراثي المعني هنا على أنه " مجرد من أي مضمون مادي أو قانوني " وأنه لقب تشريفي بحت (انظر الفقرتين 4-4 و4-8 أعلاه). |