"من إثيوبيا" - Traduction Arabe en Français

    • de l'Éthiopie
        
    • d'Éthiopie
        
    • en Éthiopie
        
    • par l'Éthiopie
        
    • éthiopien
        
    • depuis l'Éthiopie
        
    • d'Ethiopie
        
    • à l'Éthiopie
        
    • que l'Éthiopie
        
    Or la question ne touchait pas aux intérêts propres de l'Éthiopie ou du Libéria mais à ceux des habitants du Sud-Ouest africain. UN ولكن لم تؤثر هذه المسألة على مصالح كل من إثيوبيا أو ليبيريا بل على مصالح شعب جنوب غرب أفريقيا.
    Des informations sur la question de savoir si le problème du viol conjugal a été envisagée seront présentées dans le prochain rapport de l'Éthiopie au Comité. UN وأعربت عن الأمل في أن يقدم التقرير القادم من إثيوبيا معلومات عن مسألة ما إذا كان سينظر في موضوع الاغتصاب بين الزوجين.
    On évoquera ainsi tout d'abord la situation des Bédouines, puis celle des immigrantes venues d'Éthiopie et des femmes handicapées. UN وبالتالي، فإن هذه المادة تتناول النساء البدويات أولا ثم تتناول بعد ذلك النساء المهاجرات من إثيوبيا والنساء المعوقات.
    L'Érythrée prétend en outre que les conditions matérielles de l'expulsion des personnes d'Éthiopie étaient inhumaines et dangereuses. UN ادعت إريتريا أيضاً أن الظروف المادية التي جرى فيها طرد أشخاص من إثيوبيا كانت غير إنسانية وغير آمنة.
    Certaines délégations ont estimé qu'il fallait chercher plus activement à collaborer avec les organisations non gouvernementales en Éthiopie et à Sao Tomé-et-Principe. UN ولاحظت بعض الوفود ضرورة زيادة التركيز على العمل مع المنظمات غير الحكومية في كل من إثيوبيا وسان تومي وبرينسيبي.
    :: La Mission a observé le rapatriement par l'Éthiopie et l'Érythrée des derniers 1 424 prisonniers de guerre UN :: رصد إعادة كل من إثيوبيا وإريتريا لـ 424 1 أسير حرب من أسرى الحرب المتبقين إلى الوطن؛
    Par ailleurs, le représentant a présenté des études de cas nationales provenant du Cambodge et de l'Éthiopie, portant sur la création de plates-formes de gestion des connaissances sur les changements climatiques et le lancement de campagnes d'information et d'éducation. UN كما عرض دراسات حالة من إثيوبيا وكمبوديا تضمنت إنشاء منابر لإدارة المعارف في مجال تغير المناخ، وحملات للتوعية والتعليم.
    De 1997 à 2005, quelque 250 000 réfugiés ont été rapatriés de leur plein gré dans le nord-ouest de la Somalie, avec pour conséquence que sept des huit camps qui se trouvaient dans l'est de l'Éthiopie ont été fermés. UN وقد جرى في الفترة بين 1997 و2005 إعادة نحو 000 250 لاجئ برضاهم إلى الوطن في شمال غرب الصومال، ونتيجة لذلك جرى إغلاق سبعة من بين ثمانية مخيمات للاجئين في المنطقة الشرقية من إثيوبيا.
    Y ont participé les présidents des Parlements de Djibouti, de l'Éthiopie, de l'Ouganda, de la Somalie et du Soudan. UN وحضر الاجتماع رؤساء البرلمانات من إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال.
    Dans ces conditions, il n'y a plus rien à attendre de l'Éthiopie. UN وفي ظل هذه الظروف، يكاد يكون من المستحيل توقع المزيد من إثيوبيا.
    Tous ceux qui sont disposés à contribuer à cet effort devraient être assurés de la coopération totale de la part de l'Éthiopie, de son peuple et de son gouvernement. UN وليطمئن الذين هم على استعداد للمساهمة في هذا الجهد على أن ما يتوقعوه من إثيوبيا وشعبها وحكومتها، سيكون التعاون التام.
    Le mouvement continu d'armes de l'Éthiopie vers la Somalie constitue une menace grave pour la paix et la sécurité dans la partie orientale de l'Afrique. UN إن استمرار تدفق الأسلحة من إثيوبيا إلى الصومال يشكل تهديدا للسلام والأمن في القرن الأفريقي.
    Il souhait savoir, par exemple, combien de journalistes venaient d'Éthiopie et fuyaient en réalité la persécution qu'ils y subissaient. UN وعلى سبيل المثال، أعرب عن رغبته في معرفة كم كان عدد الصحفيين من إثيوبيا وهل هربوا في الحقيقة بسبب الاضطهاد.
    Il attire des personnes déplacées et des immigrants illégaux d'Éthiopie et d'Érythrée et les pousse à choisir cette voie. UN ذلك أنه يجتذب الضعفاء من المشردين داخليا والمهاجرين غير القانونيين من إثيوبيا وإريتريا لاختيار هذا المسار.
    En 2003, 25 000 réfugiés seront rapatriés d'Éthiopie et 5 000 de Djibouti. UN وستتم في عام 2003 إعادة 000 25 لاجئ من إثيوبيا و 000 5 لاجئ من جيبوتي.
    L'Association a contribué à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement au Burkina Faso, en Éthiopie, en Inde, au Cambodge et au Viet Nam. UN ساهمت الرابطة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كل من إثيوبيا وبوركينا فاسو وفييت نام وكمبوديا والهند.
    Des programmes nationaux intégrés sont aussi en cours d'élaboration en Éthiopie et en Somalie. UN ويجري أيضا وضع برنامج وطني متكامل في كل من إثيوبيا والصومال.
    Un atelier de formation sur les tendances et les problématiques nouvelles liées aux AII s'est déroulé au Bénin, en Éthiopie et au Ghana. UN ونُظِّمت في كل من إثيوبيا وبنن وغانا حلقة عمل تدريبية بشأن الاتجاهات والقضايا الناشئة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Les travaux préparatoires sont en cours pour l'arrivée de cinq hélicoptères tactiques fournis par l'Éthiopie. UN وتجري الأعمال التحضيرية لوصول خمس طائرات عمودية تعبوية من إثيوبيا.
    Cet accord a été signé par l'Éthiopie, la République démocratique populaire lao, la Mongolie, le Niger et le Paraguay. UN وأضاف أنه وقعت على الاتفاق كل من إثيوبيا وباراغواي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا والنيجر.
    Un autre bataillon, venu du Sénégal, sera rapatrié en juin 2008 et remplacé par un bataillon éthiopien, aux effectifs moins nombreux. UN وستعود كتيبة أخرى من السنغال إلى وطنها في حزيران/يونيه 2008، لتحل محلها كتيبة أصغر حجماً من إثيوبيا.
    En 2005, 5 856 réfugiés somaliens ont été rapatriés en Somalie depuis l'Éthiopie et Djibouti. UN 47 - وفي عام 2005، بلغ مجموع اللاجئين الصوماليين الذين تمت إعادتهم إلى الصومال من إثيوبيا وجيبوتي 856 5 شخصا.
    J'aimerais féliciter le Bureau nouvellement élu ainsi que son Président, S.E. l'Ambassadeur Fisseha Yimer, d'Ethiopie. UN وأود أن أهنئ أعضاء المكتب الجدد ورئيسه، السيد السفير فيسيها ييمر من إثيوبيا.
    Permettez-moi de dire quelques mots concernant l'obélisque d'Axum qui a été pris à l'Éthiopie en 1937 par l'armée fasciste de Mussolini. UN واسمحوا لي ببضع كلمات عن مسلة أكسوم، التي أخذها جيش موسوليني الفاشي من إثيوبيا عام 1937.
    Il faut maintenant exiger que l'Éthiopie fasse de même et respecte les dispositions du droit international sans ambigüité ni traitement de faveur. UN ويجب أن يطلب أيضا من إثيوبيا أن تحذو هذا الحذو، أي أن تمتثل للقانون الدولي دون أي مراوغة أو أي معاملة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus