"من إجمالي استهلاك" - Traduction Arabe en Français

    • de la consommation totale
        
    Cela représente 85 % de la consommation totale d'énergie. UN وهذا يشكل ٨٥ في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة.
    Les 15 pays qui se trouvaient en tête de liste consommaient globalement environ 80 % de la consommation totale des pays visés à l'article 5 en 2000 et 2001. UN ويعزى إلى أعلى 15 بلداً مستهلكة مجتمعة حوالي 86٪ من إجمالي استهلاك البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عامي 2000 و2001.
    Le fait que la consommation de pétrole dans le secteur des transports représente 48 % de la consommation totale de pétrole dans le monde, et que l'effet global de réchauffement de la planète dû aux émissions des avions pourrait bientôt dépasser celui dû aux voitures, est préoccupant. UN ومما يثير القلق لدينا جميعا أن استهلاك النفط في قطاع النقل يشكل 48 في المائة من إجمالي استهلاك النفط في العالم. وأن التأثير العام للاحترار العالمي الناجم عن انبعاثات الطائرات يمكن قريبا أن يتجاوز أثر الاحترار الناجم عن السيارات.
    Le groupe 1 comprend la Chine, qui représente à elle seule une large proportion de la consommation totale de HCFC des pays visés à l'article 5. UN المجموعة 1، وتشمل الصين فقط، نظراً لحصتها المرتفعة من إجمالي استهلاك الهيدروكلوروفلوروكربون لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5،
    Les systèmes motorisés industriels sont parmi les principaux utilisateurs d'électricité en Chine, représentant plus de 50 % de la consommation totale. UN وأنظمة المحركات الصناعية تستهلك نصيباً هاماً من الكهرباء في الصين، حيث يعزى إليها أكثر من 50 في المائة من إجمالي استهلاك الكهرباء.
    Le marché intérieur du bois d'oeuvre ne représente qu'un très faible pourcentage de la consommation totale combinée de bois rond industriel et de grumes sciées. UN ولا يتحمل السوق المحلي للأخشاب في ليبريا سوى نسبة ضئيلة للغاية من إجمالي استهلاك الأخشاب المستديرة الصناعية والأخشاب المنشورة مجتمعة.
    :: Porter de 39 % à 45 % de la consommation totale d'électricité la part des énergies renouvelables par de gros investissements dans toutes les sources renouvelables; UN :: زيادة هدف توليد الطاقة استنادا إلى أنواع الطاقة المتجددة المحدد لعام 2010 من 39 في المائة إلى 45 في المائة من إجمالي استهلاك الكهرباء، مع زيادة الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة بجميع أنواعها؛
    :: Porter la part des biocarburants de 5,75 % à 10 % de la consommation totale de carburants dans les transports en 2010; UN :: زيادة هدف نشر أنواع الوقود الإحيائي من 5.75 في المائة إلى 10 في المائة من إجمالي استهلاك الوقود في مجال النقل في عام 2010؛
    38. Dans le secteur de l'énergie non commerciale, la biomasse est une importante source d'énergie, en particulier dans les pays en développement, où elle représente 20 % de la consommation totale d'énergie. UN ٣٨ - وفي قطاع الطاقة غير التجارية، تمثل الكتلة الحيوية مصدرا هاما للطاقة، لاسيما في البلدان النامية، حيث تلبي ٢٠ في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة.
    4.4 Industrie (en pourcentage de la consommation totale d'énergie renouvelable) UN 4-4 الصناعة (النسبة المئوية من إجمالي استهلاك الطاقة المتجددة) _
    totale d'énergie renouvelable) 4.6 Agriculture (en pourcentage de la consommation totale UN 4-6 الزراعة (النسبة المئوية من إجمالي استهلاك الطاقة المتجددة) _
    Alors que les régions représentent environ 37 % de la consommation totale de la Mission, aucun spécialiste de la gestion du carburant n'y est actuellement affecté, d'où un suivi et un contrôle insuffisants de la consommation et du niveau des réserves. UN ويمثل استهلاك الوقود في المناطق نحو 37 في المائة من إجمالي استهلاك البعثة ولا يوجد حاليا في المناطق متخصصون في شؤون الوقود مما يؤدي إلى عدم كفاية المراقبة على استعماله، ومستويات مخزوناته فضلا عن رصد اتجاهات الاستهلاك.
    Les grandes installations éoliennes et les centrales thermosolaires à cycle mixte ont aussi un potentiel intéressant mais les sources d'énergie renouvelables ne comptent encore que pour 0,1 % de la consommation totale d'énergie de la région. UN والمزارع الكبيرة النطاق العاملة بطاقة الرياح ومحطات توليد الطاقة الحرارية الشمسية التي تعمل على أساس الدورات المشتركة لديها أيضاً إمكانات، ومع ذلك فإن الطاقة المتجددة تمثل فقط 0,1 في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة في المنطقة.
    En 2010, seule 2,5 % de la consommation totale d'énergie dans le secteur des transports était couverte par des sources d'énergie renouvelables. UN ولم تُغطّ مصادر الطاقة المتجددة في عام 2010 سوى نسبة 2.5 في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة في قطاع النقل().
    La consommation d'énergie dans les bâtiments résidentiels et commerciaux, y compris l'utilisation d'appareils, de matériel et de dispositifs d'éclairage représente 42 % de la consommation totale d'énergie et 36 % du total des émissions de CO2 liées à l'énergie. UN 49 - ويمثل استخدام الطاقة في قطاع البناء، بما في ذلك استخدام الأجهزة والمعدات والإضاءة نسبة 42 في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة و 36 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ذات الصلة بالطاقة(24).
    Dans le domaine des technologies de pointe faisant appel à des combustibles fossiles propres, la dernière décennie a été marquée par un accroissement de la part du gaz naturel dans l'ensemble des sources d'énergie des pays arabes, soit 45 % de la consommation totale d'énergie de la région en 2001. UN 22 - أما في مجال التكنولوجيات الأنظف والمتقدمة للوقود الاحفوري، فقد شهد العقد الماضي زيادة في حصة الغاز الطبيعي في مزيج الطاقة بالبلدان العربية، بلغت 45.0 في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة في المنطقة عام 2001.
    Ils représentent à l'échelle mondiale plus de 10 % de la consommation totale de calories et se produisent dans des pays aussi bien à revenu élevé qu'à faible revenu, même selon un schéma qui n'est pas le même dans les deux cas. UN وتشكل هذه الخسائر والهدر أكثر من 10 في المائة من إجمالي استهلاك العالم من طاقة السعرات الحرارية(). وتقع خسائر الأغذية وهدرها في كل من البلدان ذات الدخل المرتفع والمنخفض على حد سواء، على الرغم من اتباعها أنماط مختلفة.
    19. Ce sont les pays industrialisés qui consomment le plus d'énergie dans ce domaine, puisqu'en 1992, ils représentaient plus des deux tiers (39 EJ) de la consommation totale d'énergie. UN ١٩ - وتهيمن البلدان الصناعية على استخدام الطاقة في النقل، حيث يستأثر بثلثين تقريبا من إجمالي استهلاك الطاقة العالمي )٣٩ اكساجولا( في عام ١٩٩٢.
    Le bromure de méthyle est l'une des principales substances contribuant aux concentrations de brome stratosphérique; or, en 2008, près de 50 % de la consommation totale de bromure de méthyle concernaient des utilisations non réglementées par le Protocole de Montréal (quarantaine et traitements préalables à l'expédition). UN ويعدّ هذا المركب مساهماً رئيسياً في إتخام طبقة الاستراتوسفير بالبروم، وبحلول عام 2008، كان زهاء 50 في المائة من إجمالي استهلاك بروميد الميثيل مخصصاً لاستخدامات لا تخضع لرقابة بروتوكول مونتريال (الحجر وتطبيقات ما قبل الشحن).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus