Le nombre de personne vivant dans la pauvreté représente 36 % de la population totale. | UN | كما أن نسبة الفقر تصل إلى 36 في المائة من إجمالي السكان. |
Le pays comptait alors 2,3 millions d'hommes et 2,4 millions de femmes, représentant respectivement 49 et 51 % de la population totale. | UN | وكان هناك 2.3 مليون ذكر و2.4 مليون أنثى يمثلون 49 و51 في المائة على التوالي من إجمالي السكان. |
Ce nombre représente plus de 40 % de la population totale de l'Afrique. | UN | ويمثل ذلك العدد أكثر من 40 في المائة من إجمالي السكان في أفريقيا. |
Il faudrait également préciser le pourcentage d'autochtones inscrits sur les listes électorales, par rapport au pourcentage d'autochtones dans la population totale. | UN | كما ينبغي توضيح نسبة السكان الأصليين المقيدين في قوائم الانتخابات بالمقارنة بنسبة السكان الأصليين من إجمالي السكان. |
La proportion de personnes pourvues d'un emploi était de 93,0 % du total de la population économiquement active et la proportion de chômeurs était de 7,0 %. | UN | وكانت نسبة الأشخاص المستخدمين 93 في المائة من إجمالي السكان الناشطين اقتصادياً، واستحوذت البطالة على 7 في المائة. |
Il en ressort aussi que 31,7 % de l'ensemble de la population savaient lire et écrire. | UN | كما أظهر التعداد أن نسبة الذين يقرأون ويكتبون قد بلغت 31.7 في المائة من إجمالي السكان. |
Les femmes âgées dans les zones rurales représentent actuellement près de 51,4 % de la population totale des personnes âgées. | UN | وفي الوقت الراهن تمثل المسنات في المناطق الريفية في الصين زهاء 51.4 في المائة من إجمالي السكان المسنين. |
Le problème a atteint des proportions alarmantes en Afrique subsaharienne où, en 1996, les moins de 15 ans constituaient, selon les estimations, 45 % de la population totale. | UN | وبلغت هذه المشكلة نسبة مذهلة في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء في عام 1996حيث كانت نسبة 45 في المائة من إجمالي السكان المقدّر تتألف من أطفال دون سن الخامسة عشرة. |
Ces conditions compliquent davantage la situation, déjà difficile, des personnes déplacées venant du Kosovo, qui, ajoutées aux réfugiés des précédents conflits, représentent 15 % de la population totale. | UN | ويسبب ذلك ضغطا إضافيا على حالة التوتر السائدة فعلا التي يعيشها المشردون داخليا المنتمون إلى كوسوفو، والذين يمثلون، إلى جانب لاجئي النزاعات السابقة، نسبة ١٥ في المائة من إجمالي السكان. |
Les femmes représentent près de 48,5 % de la population totale et le taux de masculinité est de 106 selon le recensement effectué en 1991. | UN | وتشكل المرأة حوالي ٤٨,٥ في المائة من إجمالي السكان. وحسب نتائج تعداد السكان لعام ١٩٩١، تبلغ نسبة الذكور إلى اﻹناث في السكان ١٠٦. |
En 2012, 72 % de la population totale âgée de 16 ans et plus pouvaient se réclamer d'un niveau d'enseignement correspondant au moins au deuxième cycle de l'enseignement secondaire. | UN | 33- وفي عام 2012، حصل 72 في المائة من إجمالي السكان البالغة أعمارهم 16 عاماً فما فوق على تعليم ثانوي عال أو أعلى. |
La population inactive, selon les données de l'enquête sur la main d'œuvre de 2003, comptait pour 45,5 % de la population totale. | UN | 92- عدد السكان غير النشطين، وطبقاً لبيانات عملية مسح القوى العاملة لعام 2003، 45.5 في المائة من إجمالي السكان. |
Les projections démographiques indiquent pour l'année 2005 une population résidante de 475 947 habitants, étant 246 459 du sexe féminin, c'est-à-dire, 51,78 % de la population totale. | UN | والتوقعات الديمغرافية تشير، فيما يتصل بعام 2005، إلى أن السكان سيبلغون 947 475 نسمة، مع وجود 459 246 من النساء، أي نسبة 51.78 في المائة من إجمالي السكان. |
70. Il y a plus de 83 millions de personnes handicapées en Chine, ce qui représente 6,34 % de la population totale. | UN | 70- يزيد عدد الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين على 83 مليوناً، وهو ما يمثل 6.34 في المائة من إجمالي السكان. |
La population exclusivement amérindienne et autochtone de l'Alaska a augmenté de 18 %, de 2,5 à 2,9 millions, sa part demeurant à 0,9 % de la population totale. | UN | أما السكان هنود أمريكا وسكان ألاسكا الأصليون وحدهم فزادوا بنسبة 18 في المائة من 2.5 مليون نسمة إلى 2.9 مليون نسمة، حيث ظلوا عند نسبة 0.9 في المائة من إجمالي السكان. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, l'exode rural a été si rapide que la proportion de la population urbaine y est la plus élevée du monde; en effet, 70 % en moyenne de la population totale vivent dans des centres urbains. | UN | وكانت الهجرة الريفية في أمريكا اللاتينية وفي منطقة البحر الكاريبي بالذات، سريعة إلى حد وصلت فيه نسبة السكان في المناطق الحضرية إلى أعلى نسبة في العالم، أي، بمتوسط ٧٠ في المائة من إجمالي السكان الذين يعيشون في المراكز الحضرية. |
Au 1er janvier 1998, les moins de 16 ans étaient 1,8 million dans le pays, représentant 39 % de la population totale, alors que la proportion de personnes en âge de travailler (hommes de 16 à 59 ans et femmes de 16 à 54 ans) atteignait 51 % de la population. | UN | في أول كانون الثاني/يناير 1998، كان عدد الأطفال والمراهقين دون 16 سنة من العمر يبلغ 1.8 مليون يمثلون 39 في المائة من إجمالي السكان. ويشكل الأشخاص البالغين لسن العمل 51 في المائة من السكان. |
Grâce à l'accroissement de la longévité, la proportion de personnes âgées dans la population totale augmente très rapidement. | UN | نظرا لزيادة معدلات الأعمار، تزداد نسبة المسنين من إجمالي السكان زيادة مطردة. |
34. Grâce aux gros efforts déployés par le Royaume de Bahreïn, le taux d'analphabétisme est tombé à environ 10,36 % du total de la population bahreïnite (âgée de 10 ans et plus), soit 6,35 % des hommes et 14,41 % des femmes en 2001. | UN | 34- ونتيجة للجهود المكثفة لمملكة البحرين، انخفضت نسبة الأمية بين البحرينيين في المملكة إلى حوالي 10.36 في المائة من إجمالي السكان البحرينيين (10 سنوات فأكثر)، وبلغت 6.35 في المائة للذكور، و14.41 في المائة للإناث، في عام 2001. |
Au Chili, les personnes qui souffrent d'un handicap quelconque sont environ 788 000, ce qui représente 5,3 % de l'ensemble de la population. | UN | ففي شيلي نجد أن عدد السكان الذين يعانون من شكل من أشكال الإعاقة يبلغ حوالي 788 ألف فرد، أي ما يعادل 5.3 في المائة من إجمالي السكان. |